Regulatory documents

the Order of selection of the doctor

the Order of choice of doctor in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful".

1. General provisions. this Order (the Order) establishes rules for the organization of patient's choice of doctor in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful".. this Procedure is developed in accordance with the law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation";

  • the Federal law of 29.11.2010 N 326-FZ "About obligatory medical  insurance in the Russian Federation";
  • the government of the Russian Federation dated 12 November 2012 No. 1152 "On approval of Provisions on state control of quality and safety of medical activities";
  • the Order of the Ministry of health and social development of the Russian Federation of 26 April 2012 N 407н "On approval of the Procedure of assistance to the head of the medical organisation (its division) to a choice of doctor in the case of the requirement of the patient about replacement of the attending physician";
  • the Order of the Ministry of health and social development of the Russian Federation of 26 April 2012 N 406н "On approval of the Procedure of selecting the citizen of the medical organization in the provision of medical assistance under the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical care."

this Procedure regulates relations arising in the resort with a choice of doctor. This Procedure is approved by the Director of the sanatorium.

2. Choice of physician by the patient. 2.1. Informing the patient about his  right to choice of doctor 2.1.1. When providing citizen medical care within program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid he has the right to choose a doctor based on the doctor's consent. 2.1.2. For the realization of the right of the patient to choose a physician on the Bulletin boards, on the official website, in other information resources of the sanatorium is available for patient information about the patient's right to choice of physician, the physicians of the sanatorium, their level of education and qualification. 2.1.3. Information about the doctors, their level of education and qualification is also available in the reception hall of the hotel and brought to the patient in an intelligible form, on demand. Information about doctors of the structural units a  each Department head and communicated to the patient in an intelligible form, on demand. 2.2. The realization of the right to choose a physician while receiving specialized medical care 2.2.1. If the patient is in the appointment of specialized care immediately implemented  selection of an appropriate medical specialist, in this case, it is proposed to issue a statement to the head physician of the sanatorium with the doctor, which was carried out by the patient. 2.3.2. In the case of the requirement of the patient about replacement of the attending physician in the provision of specialized medical care the patient turns to the head doctor a statement in writing, stating the reasons for replacement of the attending physician. 2.3.3. Chief physician within three working days from the date of receipt of the application referred to in paragraph 2.3.1. of this Order, inform the patient orally about the doctors of the relevant specialty, working in the sanatorium. 2.3.4. On the basis of information provided by the General physician, the patient selects the doctor. On the choice of the physician, the patient, in writing, inform the chief physician. 2.3.5. After receipt of the written application of the patient on the choice of the doctor, the main doctor informs the doctor that implemented the patient. If the doctor, whose selection was carried out by the patient,  not abandoning observation and treatment of the patient and prepares the relevant application to the Director of the sanatorium in the approved form, it is considered that the doctor has consented to the observation and treatment of the patient. 2.3.6. If the doctor, whose selection was carried out by the patient, in a written statement.  in accordance with the form approved by the Director of the sanatorium, abandoned observation of the patient and his treatment, and this failure directly threatens the patient's life and the health of others, in this case, the main doctor assists the patient to another physician in accordance with this Order. 2.3.7. In case of failure of the attending physician in accordance with the current legislation from the care and treatment of the patient,  chief physician of the need to organize replacement of the attending physician.

3. Responsible person and responsibility for the realization of the right of choice of doctor. 3.1. Responsible for the realization of the right of choice of doctor in the sanatorium is the chief physician of the sanatorium. 3.2. The person responsible for the realization of the right of choice of doctor in the sanatorium: - organizes at least once a year, training all heads of structural units, which in accordance with this Order bear the responsibility for the organization of choice of doctor in subdivisions,  as well as training doctors on implementation of patient's right to choice of physician; - provides control over activity of heads of departments and doctors of the sanatorium on the implementation of the right PACienta to choose a physician; - makes proposals to the Director for improvement of the work in implementing the patient's right to choice of doctor. 3.3. Responsibility for the organization of patient's choice of physician in the provision of specialized medical care rests with the head of a specialized Department of medical rehabilitation. 3.5. The doctor, the choice of which given his consent, carried out the patient is responsible for providing medical care to the patient. 3.6. If the doctor that implemented the patient refused from watching the patient and his treatment, and this failure directly threatens the life of the patient and the health of others, in this case, the doctor is liable in accordance with applicable law. 3.7. Director of nursing, chief medical officer, heads of departments, attending physicians are responsible for the implementation of this Order in accordance with applicable law.

the Code of conduct for employees of the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

Values and Code of conduct for members of the nursing home due to a mission sanatorium: "to Provide quality health resort treatment patients in Belgorod and other regions of the Russian Federation on the basis of use of natural medical resources and modern technology".

When rendering SANATORNO – resort services employees of the organization are guided by our corporate rules of conduct.

VALUES:

  1. maintaining the health of patients ;
  2. Continuous improvement in professional activities;
  3. Innovative development of material technical base;
  4. Collective responsibility ;
  5. Using in their work the principles of "Lean production".

CODE of CONDUCT:

Corporate culture of the sanatorium "Beautifully" formed collectively dominant material and spiritual values, philosophy, norms of behavior, traditions of hospitality, psychological climate, culture of speech and speech etiquette.

  1. In a service behavior, the employee must proceed from the constitutional provisions that a person, his rights and freedoms are the Supreme value.
  2. Employees of sanatorium are intended to contribute to his official conduct to the establishment in collective of business mutual relations and constructive cooperation with each other. Employees should be polite, benevolent, correct, attentive and tolerance in dealing with patients, holiday-makers and colleagues.
  3. to Assist in advancing the ideals of morality, honesty and social justice in their professional activities.
  4. the appearance of the employee in the performance of his official duties depending on the work environment should promote respect guests and patients to the REGIONAL "Sanatorium "Beautifully" and, if necessary, to comply with the generally accepted business style, which is distinguished by restraint, traditional character, accuracy.
  5. Employees are required to learn and master new, modern technology, appropriate, gently, skillfully integrate them into the life of the sanatorium.
  6. we Provide medical care in a sanatorium should be safe and as effective as possible.
  7. Take measures aimed at protecting labor, health, creation of safe conditions required for effective activity, and also creation of favourable moral - psychological atmosphere, which excludes any form of discrimination and attacks on the honor and dignity of our patients, hotel guests and employees.
  8. to conduct their work while performing job duties, observing the principles and tools of Lean manufacturing.

the Procedure for informing the patient of their rights and responsibilities

Order

the patient is informed about their rights and responsibilities the state of his health, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the health of the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

1.General provisions. the Subject of regulation of this Order (the Order) are the organization of patient information, when contacting the resort, about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health. This Procedure is developed in accordance with: - the law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation"; - the Federal law of 29.11.2010 N 326-FZ "About obligatory medical  insurance in the Russian Federation"; - law of the Russian Federation of February 7, 1992 № 2300-1 "On consumer protection"; - the Decree of the Government of the Russian Federation dated 12 November 2012 N 1152, Moscow "On approval of Provisions on state control of quality and safety of medical activity".

the Provisions of this Order apply to the organization of work on informing the patient, applying to the sanatorium, of their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health. 

2. Responsibility for the organization of patient information about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health.

2.1. By order of the Director shall be appointed: 2.1.1. The person responsible for the organization of work in a sanatorium as a whole to inform the patient of their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health, and relevant responsible persons in the structural units of the sanatorium. 2.1.2. Responsible for direct patient education about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health. 2.2. The responsible person referred to in paragraph 1.1. and 1.2. this section, in its activities on organization of information and patient education about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health: - follow this Order; - relevant training (the training of) in the resort at least 1 time per year; - interact with each other on issues that the patient is informed about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health. 2.3. Responsible for the organization of work on informing and for directly informing the patient about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health you know: -  the requirements of the Russian  legislation  and other regulations to ensure patient's rights; - rights and obligations of the administration of the institution; - the rights and responsibilities of the attending physician. 2.4. The person responsible for the organization of work on informing the patient about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health: - provides placement and, if necessary, updating of the patient information about their rights and responsibilities, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health, on Bulletin boards, the official website  and other information resources of the sanatorium;  organizes  a study of medical workers and controls knowledge of the legislation of the Russian Federation regarding the rights and responsibilities patient rights and responsibilities the administration of the institution; the rights and duties of a physician; - provides control over the condition of informing the patient about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health; - develops and within its competence implements the measures aimed at improving the patient is informed about their rights and responsibilities, their health status, the choice of the persons which in the interest of the patient can be given information about the state of his health, in accordance with the requirements of current legislation. 2.5. Responsible person  for the organization of work on informing the patient about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health at the medical offices of the sanatorium: - provide accommodation and, if necessary, updating of the patient information about their rights and responsibilities, the selection of persons to whom ��is simply a patient to be given information about the state of his health, on the Bulletin boards in the division;  - provide to the division the existence of laws specified in section "1. General provisions", in electronic or printed form and are available for both health professionals and patients;  - ensure the monitoring of the work unit to inform the patient of their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health; - develop and the limits of its competence, implement measures aimed at improving the patient is informed about their rights and responsibilities, their health status, the choice of the persons which in the interest of the patient can be given information about the state of his health, in accordance with the requirements of current legislation. 2.6. Responsible for direct patient education about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health, provide the specified information in accordance with the requirements of current legislation. 2.7. Specified in section 2,3,4,5,6 of this section, the Responsible persons are responsible for the organization and for directly informing the patient about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health, in accordance with the requirements of applicable law.

3. Organization of patient information about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health.

3.1. Organization of patient information about their rights and duties With the goal of informing patients about their rights and responsibilities in the sanatorium takes the following measures. 1) On the main page of the official website in a separate section titled "Rights and responsibilities of patient" information: - about the rights and responsibilities of the patient in accordance with the law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation"; - the rights and obligations of the insured in accordance with the law of the Russian Federation of 29.11.2010 N 326-FZ "About obligatory medical  insurance in the Russian Federation"; - information on consumer rights in accordance with the law of the Russian Federation of February 7, 1992 № 2300-1 "On consumer protection". In the block titled "Rights and responsibilities of the patient" on the official website of the resort are the main provisions of the law on the rights and responsibilities of the patient and the above-mentioned laws in full-text version. 2)  Information about rights and responsibilities of the patient in the form of extracts from relevant articles specified in clause 1) of the act, and stating the full names of these laws and their details, is placed on the special information stands of the resort: - the reception room; - in the lobby of each structural unit. 3)  the main doctor, and in each structural unit in electronic or printed form are the laws of the Russian Federation, specified in section "1. General provisions" that are available for medical staff and patients; 4) at least 1 time per year training of medical professionals; 5) Each physician (medical professional) at the initial examination of the patient inform the patient of their rights and responsibilities marked in the medical records "Of their rights and responsibilities informed" and signed by the patient. Informing the patient about their rights and responsibilities to the patient is given a note in which, in accordance with the legislation of the Russian Federation outlines the key rights and obligations of the patient. The shape of this memo is approved by the Director of the sanatorium. 6) On the main page of the official website of the resort are links at the Territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. A full-text version of the specified Program is posted on the information stands of the resort. The program should be available for healthcare professionals and patients in each structural subdivision of the sanatorium.

3.2. Informing the patient about the condition. 1) informing the patient about the condition is your doctor or other health care workers who participated in medical examination and treatment, in accordance with the requirements of article 22 of the law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation".  2) When informing the patient about the state of  health physician or other medical professionals directly involved in medical examination and treatment, inform the patient directly in an accessible form information about the condition including information: - on the results of the medical examination - the presence of the disease, about the diagnosis - the prognosis, - methods of medical care, associated risks, about the possible types of medical intervention, its consequences, - the results of medical care, - on availability of medical services, the presence of Ledrug products and medical devices included in standard of care. 3) In respect of persons who have not attained the age specified in part 2 of article 54 of the law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation", and citizens recognized in the manner prescribed by law incapable, information on health status is provided by their legal representatives. 4) Information about the health condition cannot be provided to the patient against his will. 5) In the case of unfavorable prognosis of disease information should be reported in the delicate form to the citizen or his spouse (wife), one of the close relatives (children, parents, adoptees, adoptive parents, siblings and dear sisters, grandchildren, grandfathers, grandmothers), if the patient has not forbidden to inform them about it and (or) not identified the person who needs to be transmitted such information. 6) the Patient or his legal representative has the right to familiarize themselves with medical documentation of his condition, and to obtain on the basis of such documentation the consultation by other specialists. 7) the Patient or his legal representative is entitled on the basis of a written application to reflect the health status of medical documents, copies thereof and extracts from medical documents. Grounds, procedure and deadlines for submission of medical documents (their copies) and extracts from them are established by the authorized Federal body of Executive power. 8) to ensure compliance with the legislation on informing the patient about the condition developed in the sanatorium and approved by the Director of the relevant memo. The specified memo placed in the "Rights and responsibilities of patient" on the official website of the resort in the Internet, on Bulletin boards, given to patients on the hands and communicated to patients in a different way. 9) the Patient is mandatory in an intelligible form; be informed about the state of health: - at the beginning of the rendering (the day of first examination by the attending physician) medical care; - in the process of providing medical care; and the results of medical care. The frequency of informing the patient in the process of rendering of medical aid depends on the frequency of changes in the information,  specified in clause 2) of this section.  in Addition, information on health status is provided to the patient at his request or at the request of his legal representative in accordance with article 22 of the law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation". 10) After each patient information about the health condition in the health record the note "About the state of their health is available to me form informed." Put the date and signature of patient or legal representative.

3.3. The organization of informing the patient about the selection of  persons who in the interest of the patient can be given information about the state of his health 1) When seeking medical care, the patient  is informed by the attending physician, other healthcare professionals, directly involved in medical examination and treatment, of their right to select the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health. 2) With the purpose of realization patient's right to select the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health, and the right choice person on the exercise of other rights of the patient, the patient when seeking medical care are encouraged to fill in a power of attorney in the form approved by the Director of the sanatorium. At the request of the patient in a power of attorney can only be specified with the scope of the rights that the patient trusts to exercise on its behalf for the specified person. Said power of attorney podklyuchaetsya in medical records. Upon request of the patient the authorization is cancelled, or filled with a new power of attorney to other person authorized by him, or changed the amount of delegated rights. 3)  In case  if the patient is directly prohibited to inform anyone about the state of his health, in this case, the attending physician or other health care professionals involved in medical examination and treatment, you will be asked to write a statement in the approved in motels the form to the Director or chief physician. In case of refusal of the patient from writing such statements, the record on the prohibition of informing is done by the attending physician in the medical record and signed by the patient.

4. The interaction concerning the organization of patient information, when contacting the resort, about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health. With the aim of improving the organization of patient information about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health, the administration of the sanatorium in the order established by the current legislation and other normative-legal acts, interacts with public associations and other noncommercial organizations operating in sphere of protection of public health; - with the bodies of control and supervision in the health sector and in other Supervisory authorities; - the insurance medical organisations and territorial funds of compulsory medical insurance; - other bodies and organizations. To coordinate collaboration and joint actions on organization of information of a patient when the treatment in the sanatorium, about their rights and responsibilities, their health status, the selection of the persons to whom the interest of the patient can be given information about the state of his health, the administration of the sanatorium in the order established by the current legislation and other normative-legal acts may enter into with the above-mentioned bodies and organizations relevant agreements.

the Order of priority of the interests of the patient

the manner of ensuring the priority of patient's interests when providing medical care in REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

1. General provisions.  the Subject of regulation of this Order (the Order) is providing the priority of patient's interests when providing medical care in a sanatorium. This Procedure is developed in accordance with: - the law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation"; - the Federal law of 29.11.2010 N 326-FZ "About obligatory medical  insurance in the Russian Federation"; - law of the Russian Federation of February 7, 1992 № 2300-1 "On consumer protection"; - the Decree of the Government of the Russian Federation dated 12 November 2012 N 1152, Moscow "On approval of Provisions on state control of quality and safety of medical activity".

In accordance with article 6 of the law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation" the priority of patient's interests when providing medical care in a sanatorium is implemented by: 1) ethical and moral standards, as well as respectful and humane treatment by medical workers and other employees of the sanatorium; 2) provide medical care to the patient taking into account his physical condition and in compliance with possible cultural and religious traditions of the patient; 3) the provision of care in the provision of medical care; 4) the organization of rendering medical care to the patient, taking into account the rational use of his time; 5) ensure comfortable conditions of stay of patients in the sanatorium; the Provisions of this Order apply to the organization of work on ensuring the priority of patient's interests when providing medical care in a sanatorium.

2. Responsibility for organization of work on ensuring the priority of patient's interests when providing medical care. 1. Order dtrector assigned: 1.1. The person responsible for organization of work on ensuring the priority of patient's interests when providing medical care in a sanatorium. 1.2. Responsible persons in the structural units. 2. The responsible person specified in paragraph 1.1. and 1.2. of this section  in its activities on the organization of work for ensuring the priority of patient's interests when providing medical care: - follow this Order; - relevant training (training) organized directly in the sanatorium, not less than 1 time per year; - interact with each other on issues of organization of works on ensuring the priority of patient's interests when providing medical care in a sanatorium. 3. Responsible for the organization of work on ensuring the priority of patient's interests when providing medical care in a sanatorium as a whole and in subdivisions must know: -  the requirements of the Russian  legislation  and other regulatory documents on ensuring the priority of patient in the provision of medical services; - rights and obligations of the patient; - the rights and obligations of the administration of the institution; - the rights and responsibilities of the attending physician. 4. The person responsible for the organization of work on providing priority to the interests of the patient: - provides placement and, if necessary, updating of the patient information on the priority of patient's interests when providing medical care on the Bulletin boards, official website and other information resources of the sanatorium;  organizes  the study of medical workers and controls knowledge of the legislation of the Russian Federation in terms of ensuring the priority of patient's interests when providing medical aid; - ensures the monitoring of work in the sanatorium for ensuring the priority of patient's interests when providing medical care; - develops and within its competence implements the measures aimed at ensuring the primacy of patient's interests when providing medical care in accordance with current legislation. 5. Responsible for the organization of work on ensuring the priority of patient's interests when providing medical care in medical units: - provide accommodation and, if necessary, update the  information on the priority of patient's interests when providing medical care on the information Board of your unit; - ensure the monitoring of work in the division for ensuring the priority of patient's interests when providing medical care; - develop and the limits of its competence, implement measures aimed at ensuring the primacy of patient's interests when providing medical care in accordance with current legislation. 6. Specified in item 2,3,4,5 of this section, the Responsible persons are responsible for providing the priority of patient's interests when providing medical care in accordance with the requirements of applicable law.

3. - Providing the priority of patient's interests when providing medical care. 3.1. The organization of informing patients about ensuring the priority of patient's interests when providing medical care With Ctree of informing patients about ensuring the priority of patient's interests when providing medical care in the sanatorium takes the following measures. 3.1.1. On the main page of the official website in a separate block called "the Priority of patient's interests when providing medical care" information on the priority of patient's interests when providing medical care in accordance with article 6 of the law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation". 3.1.2.  Information on the priority of patient's interests when providing medical care rights and responsibilities of the patient in accordance with article 6 of the law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation" with reference to the law takes place at special information stands: - reception room; - in the lobby of each structural unit. 3.1.3. On the main page of the official website are links to the Territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. A full-text version of the specified Program is posted on the Bulletin boards. The program should be available for medical workers and patients in each structural unit.3.2. Ensuring compliance with ethical and moral standards, as well as respectful and humane treatment by medical workers and other employees of the sanatorium. 3.2.1. To ensure adherence to ethical and moral standards, as well as respectful and humane treatment by medical workers and other employees of the sanatorium is carrying out the following activities: - training of health workers and other employees at least 1 time per year; all requests received from patients or their legal representatives, the failure to observe ethical and moral standards and the facts of disrespectful and abusive treatment by health care workers and other employees of sanatorium are subject to a thorough internal investigation and if proved, are subject to analysis in the unit where these facts are admitted. For each confirmed fact to the persons that allowed them measures of material and disciplinary action in accordance with applicable law. 3.2.2. Medical care the patient is given his physical condition and in compliance with possible cultural and religious traditions of the patient. 3.3. Provision of medical assistance to the patient, taking into account the rational use of his time With the purpose of providing medical care to the patient, taking into account the rational use of his time in the sanatorium is carrying out the following activities. 3.3.1 Medical assistance in accordance with standards of care and orders of rendering of medical aid. 3.3.2. When providing patient medical care in a hospital conducting diagnostic, curative, rehabilitation and other  activities carried out with regard to: - compliance with established waiting time of routine medical care; -  current health-protective regime.  3.4. Provision of comfortable conditions of stay of patients in the sanatorium. To ensure comfortable conditions of stay of patients in the sanatorium of the medical assistance provided in accordance with the current sanitary norms and regulations; - in conditions that meet standards not lower than provided for in the Territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. 3.5. The creation of the conditions for the possibility of visiting the patient, taking into account its condition, compliance with anti-epidemic regime and the interests of other persons, working and (or) in a sanatorium. With the aim of creating the conditions for the possibility of visiting the patient, taking into account its condition, compliance with anti-epidemic regime and the interests of other persons, working and (or) in sanatorium is carried out the following activities: - ensures creation of necessary conditions for the possibility of the patient's visit, given his condition; - the time of the visit, the patient's family and length of stay.  it  is coordinated with the attending physician taking into account  of his state, the chief physician and the Director of the sanatorium.

4. The interaction for ensuring the priority of patient's interests when providing medical care. 4.1. With the aim of ensuring the priority of patient's interests when providing medical care, the administration of the sanatorium in the order established by the current legislation and other normative-legal acts, interacts with public associations and other noncommercial organizations operating in sphere of health protection of the population; with social security bodies; - the state service of medico-social examination; - with the bodies of control and supervision in the field of health and other regulatory authorities; - with the health insurance organizations and territorial mandatory health insurance funds; - other bodies and organizations. 4.2. To coordinate joint work and joint measures aimed at ensuring the priority of patient's interests when providing medical care sanatorium in accordance with the applicable legislation and other regulatory legal acts may enter into with the above bodies and orgaentities relevant agreements that the patient is informed about their rights and responsibilities.

the Order of consideration of references of citizens in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

the Order of consideration of references of citizens

in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

1. General provisions. the Subject of regulation of this order (the Order) is the organization ensuring timely and full consideration of oral and written references of citizens with the notification of the applicants about the acceptance by them of decisions and a direction of answers in established by the legislation of the Russian Federation term. In accordance with this Order in the sanatorium is provided by consideration of oral and written appeals of citizens of the Russian Federation, foreign citizens and persons without citizenship, except for the cases stipulated by international treaties of the Russian Federation or the legislation of the Russian Federation. The provisions of this Order apply to all oral treatment requests received in writing or in the form of the electronic document, individual and collective appeals of citizens (further - the statement).

2. The list of normative legal acts regulating relations arising in connection with the consideration of citizens ' appeals. Consideration of citizens ' appeals are regulated by the following regulatory legal acts: - the law of the Russian Federation of may 2 2006 № 59-FZ "On procedure of consideration of citizens of the Russian Federation"; - law of the Russian Federation of February 7, 1992 № 2300-1 "On consumer protection"; - law of the Russian Federation from April 27, 1993 No. 4866-1 "About the appeal in court of actions and decisions violating the rights and freedoms of citizens";  by the law of the Russian Federation of July 27, 2006 № 149-FZ "On information, information technologies and information protection"; - law of the Russian Federation of 21.11.2011 No. 323-FZ "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation"; - the Federal law of 29.11.2010 N 326-FZ "About obligatory medical  insurance in the Russian Federation"; - the Civil procedure code of the Russian Federation of 14 November 2002. № 138-FZ.

3. Requirements to the procedure of informing citizens about the consideration of appeals. 3.1. Information about the location of the institution, postal address for sending appeals on a reference phone numbers and email address for referral of requests posted on the official website of the medical organization in the Internet: https:// www.san-krasivo.ru. 3.2. Postal address of health organization: 309360, Belgorod region, Borisovsky district, village of Nikolsky, 1 "a". Phone(s) for inquiries on the appeals of citizens, personal reception : 8(47246) 33 111. Phone(s) confidence: 8 (47246) 33 607. E-mail address for reception of citizens: info@san-krasivo.ru.. the Telefax Number for receiving complaints from citizens: 8 (47246) 33 111. 3.3. Independent transfer by applicants of written references, with delivery by mail or courier must be sent to: 309360, Belgorod region, Borisovsky district, village of Nikolsky, 1 "a". Schedule: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday - from 8.00 till 17.00; lunch break from 13.00 to 14.00. 3.4. On the official website of the sanatorium, in the media, on Bulletin boards must be placed the following information: - the location of the sanatorium; phone numbers for inquiries, e-mail addresses, addresses of official website; - the procedure for appealing decisions and actions (inaction) of officials of the institution in the framework of the review and outcome of treatment; - extraction of normative legal acts regulating work with citizens ' appeals. 3.5. A stand containing information about the organization of consideration of addresses of citizens, is placed in the reception hall of the patients. 3.6. For information about the order of consideration of citizens address: - personally; - by telephone - in writing by mail; - by e-mail. Features of work with citizens ' appeals received by the helpline are regulated by separate Order. The rest of the work with applications,  admitted to a sanatorium, is carried out in accordance with this Procedure.

4. The duration of the treatment. the Term of registration of written applications of receipt – no more than one day. Written requests on matters not within the competence of the sanatorium, up to five days from the date of their registration  subject to forwarding to the relevant organizations or bodies whose competence includes the solution to the outstanding issues, with the simultaneous notice of the citizen making the appeal, to divert his conversion. In the case that a citizen of one appeal raises a number of questions, the resolution of which is within the competence of the various organizations or bodies, a copy of the appeal must be sent within five  days from the date of registration in relevant organizations or bodies. The General term of consideration of written references of citizens - thirty days from the date of registration of the written appeal. In cases that require appropriate checks of the study and a request for additional materials, other measures, the processing time can be exceptionally extended by the Director of the sanatorium for not more than thirty days. Thus within one month of receipt of the appeal to the author in writing reported taken measures and on the extension of the duration of the treatment. At individual oral informing of citizens (by phone or personally) employee of the sanatorium engaged in informing, give the answer yourself when the citizen. If the employee who has addressed the citizen, cannot answer the question yourself, he is a citizen to apply in writing either to appoint another convenient time citizen for more information.

5. The list of documents required in accordance with normative legal acts for the consideration of citizens ' appeals. the Basis for the consideration of the citizen is the citizen addressed to: - in writing by mail or Fax; - email; - personally; - by phone. When considering the appeal the administration of the institution is not entitled to demand from the citizen of the implementation of the actions, including approvals necessary for consideration of the application and associated with the case to other state bodies, bodies of local self-government organization. In the appeal the applicant specifies the name of the medical organization which sends the appeal, or surname, name, patronymic of the official concerned, or position of the person concerned, as well as the surname, name, patronymic, e-mail address if the answer has to be sent in the form of an electronic document, the mailing address on which should be directed the answer, the forward notification of the appeal, sets out the essence of the proposal, statement or complaint, put his signature and date. The citizen can attach to this appeal the necessary documents and materials in electronic form or to direct these documents and materials or their copies in writing. In case appeal is sent by the applicant's representative also submitted a document confirming the authority to act on behalf of the applicant. As a document confirming the authority to act on behalf of the applicant, may be submitted: a) designed in accordance with the legislation of the Russian Federation the power of attorney; b) a copy of the decision on purpose or about election or the order appointing individuals to the position, according to which such physical person possesses the right to act on behalf of the applicant without a power of attorney. The treatment received at the sanatorium, is subject to obligatory reception.

6. The order of consideration of individual appeals. 6.1. If the written appeal does not contain the name of the citizen submitting the appeal, or the mailing address on which should be directed the answer, the answer to the appeal is given. If the appeal contains information on preparing and committing or committed a wrongful act, and of the person, its preparing, committing or having committed, an appeal should be sent to the state authority in accordance with its competence. 6.2. The appeal, which appealed the court decision, within seven days from the date of registration is returned to the citizen making the appeal, explaining the procedure for appealing this court decision. 6.3. The official of the sanatorium upon receipt of a written request that contains obscene or offensive language, threats to life, health and property of officials and members of his family, has the right to leave treatment without a proper answer its questions and to inform the citizen making the appeal about the inadmissibility of abuse of right. 6.4. If the written appeal is impossible to read, reply to the appeal is given and it is not subject to referral for consideration to the state body, local government body or the official according to their competence on what within seven days from the date of registration of the request is reported to the citizen making the appeal, if his name and mailing address amenable to perusal. 6.5. If a written citizen's complaint contains a question to which he provided written answers in essence in connection with the previously guided appeals, and thus the appeal not presented new arguments or circumstances, the Director or other officer  (or authorised person) is entitled to make the decision on groundlessness of the next treatment and the termination of correspondence with the citizen on this issue, provided that the said appeal and previously sent appeals were sent to the same official. This decision shall be notified to the citizen making the appeal. 6.6. If the answer in essence delivered in circulation cannot be given without disclosure of information constituting a state or other protected by the Federal law secret, the citizen making the appeal, reported the inability to give an answer in essence delivered in him a question in connection with inadmissibility of disclosure of such information. 6.7. In the case that the reasons for the answer in essence delivered in circulation of the questions could not be given, in the subsequent have been eliminated, the citizen has the right to resubmit the application to the appropriate government body, local authority or the appropriate official of the medical organization.

7. The rights of citizens and duties of officials of the sanatorium when considering appeals. Citizen pending his appeal to the resort, if you want, has the right: - to submit additional documents and materials under treatment, or seek their recovery, including in electronic form; - to get acquainted with documents and materials relating to the consideration of the application, if it does not affect the rights, freedoms and lawful interests of other persons and if in the specified documents and materials do not contain information constituting a state or other protected by the Federal law secret; - obtain a written answer in essence delivered in circulation of issues, with the exception of cases stipulated by the current legislation; - to forward notification request to the public body the local government body or official, whose competence includes the permission stated in the appeal questions; - to appeal a decision to appeal the decision or actions (inaction) in connection with the consideration of the appeal to the administrative and (or) judicial procedure in compliance with the legislation of the Russian Federation; - to apply for the discontinuation of treatment. Officials sanatorium  provide: - objective, comprehensive and timely consideration of citizens ' appeals, if necessary - with the participation of the citizens who sent handling; - receiving, including in electronic form, necessary for consideration of written references of citizens of documents and materials in other state bodies, bodies of local self-government and other officials, except for courts, bodies of inquiry and preliminary investigation bodies; - adoption of measures to restore or protect the violated rights, freedoms and legitimate interests of citizens; notification of the citizen about the direction of his appeal for consideration in other state Agency, local authority or other official according to their competence. Confidential information known to officials of the sanatorium in consideration of references of citizens, cannot be used to the detriment of these citizens, including if they can entail infringement of honour and dignity of citizens. The basic requirements to quality of consideration of references in the sanatorium  are: - the authenticity of the applicants information on the status of consideration of the application; - the clarity in the presentation of information; - completeness of informing of applicants about a course of consideration of the application; - the visibility of the forms provide information on administrative procedures; - convenience and availability of information by applicants on the procedure of consideration of appeals.

8. Other requirements, including considering features of work with citizens ' applications in electronic form. Providing opportunities for applicants information on work with addresses on the official website of the sanatorium. The provision of the applicants on the official website of the resort  forms statements and other documents necessary for consideration of the application. Providing opportunities for applicants to submit documents in electronic form using the official website of the resort. Ensure if an applicant appeals in the form of electronic document submission to the applicant of the electronic message confirming receipt of treatment in a sanatorium.

9. Personal reception of citizens in medical organizations 9.1. Organization of personal reception of citizens reception of citizens is carried out by the Director of the sanatorium in accordance with the schedule of reception of citizens, approved by the Director. In the case of treatment of the citizen to the Director of nursing at the urgent from the point of view of a citizen question concerning his state of health and provide medical assistance to specific patients, the reception of the citizen is carried out in the near future regardless of the approved schedule of reception.  the Schedule of reception of citizens by the Director of nursing is available on the official website and at the information booth. At personal reception the citizen shows the document proving his identity (passport, military ID or other identity documents, in accordance with the legislation of the Russian Federation). During personal reception the citizen makes an oral statement or leave the written appeal essentially asked them questions, including for the purpose of adopting measures for recovery or protection of its broken rights, freedoms and legitimate interests. Maximum time of personal reception of the citizen should not exceed 30 minutes. Oral treatment of the citizen are registered. In the case presented in the oral appeal facts and circumstances are obvious and do not require additional review, a response to the appeal with the consent of the citizen can be given orally during personal reception. In other cases, given a written reply on the merits delivered in a written citizen questions. Written requests accepted during personal reception, are subject to registration and consideration in accordance with this Order. If during personal reception it turns out that the decision raised by citizen matters is not responsible for the administration of the institution, the citizen is explained, where and in what order they should go. During personal reception to the citizen can be refused consideration of his appeal, if he was previously given the answer in essence delivered in circulation issues. Control over the organization of personal reception and consideration of addresses of citizens, rassmotren��x on a personal reception at the sanatorium are the relevant competent person responsible for work with citizens. Accounting (registration) the oral requests and the content of an oral appeal shall be recorded by authorized persons directly to the database for work with appeals of citizens and in the magazine which should be numbered, tied and sealed. Mandatory log the personal appeals of citizens should include the following sections: - date; - name applicant; - address of residence; - the subject of the application; - name and position of Commissioner for the examination; - the result of the review. If oral citizens ' appeals are accepted by phone, the caller is warned that in order to comply with the requirements of the Federal law of 27 July 2006 № 152-FZ "On personal data", the conversation is recorded, and the content of the conversation reflected in the log in accordance with this Order and he gives oral answers to questions within the competence of the administration of the sanatorium. Recorded oral citizens ' appeals, taken by phone in the log and in the database for work with citizens. 9.2. The maximum waiting time in turn at filing of the appeal and if the result of consideration of the application the waiting Period of the applicant in the queue for personal reference should not exceed 20 minutes. 9.3. Requirements to the place of expectation and reception of applicants, the Organization of reception of citizens is carried out in a designated area, taking into account the need to ensure comfortable conditions of the applicants, including ensuring that the rights of persons with disabilities. To wait for reception of citizens, filling out the necessary documents are spaces equipped with tables, chairs and the necessary stationery (for paperwork). The tables are equipped with a telephone set and a directory service of phone numbers of employees of the sanatorium. The input and movement on premises in which is carried out personal reception, should not create difficulties for persons with disabilities. Place information on appeals are equipped with information boards. Informing applicants in part of the fact of receipt of the petition, its incoming registration details, authorised person responsible for the registration of citizens. Reference, statistical and analytical materials concerning consideration of references of citizens, are placed in the appropriate section of the official website of the sanatorium. Information about the reception of citizens is posted on the Bulletin boards of the medical organization and on the official website of the resort.

10. Work with written references of citizens in a sanatorium.  10.1. Reception of written references of citizens Coming to the resort written requests are accepted by an authorized person responsible for the registration of citizens. To ensure safety when working with written appeals they are subject to obligatory opening and print preview. In case of revealing of dangerous or suspicious investments in an envelope (packet)  work with a written appeal shall be suspended until the circumstances are clarified and the corresponding decision by an authorised person responsible for the registration of citizens. When receiving written complaints verified the correct targeting of correspondence; - sorted telegrams; - the envelopes are opened, checks for the presence in them of documents (the broken documents first unit); - sorted answers to the queries on the appeals of citizens; - received a letter with documents (passport, military ID, employment history, pension certificate, photos and other applications to the letter) podkalyvayut under the clip after the text of the letter, then podelyatsya envelope. In the absence of the text of the letter by the worker, receiving mail, podsalivaya the form with the text "Written request to the addressee no", which is attached to the envelope - detected violations and deficiencies of acts on the letters: - which are attached to the sub-envelopes of banknotes, securities, etc.; to the letter, the autopsy which showed up treatment; - in envelopes, which are found to be missing documents, referred to by the author or enveloped by the inventory of documents. The act is compiled in two copies and signed by  authorized person responsible for the registration of citizens. One copy is sent to the sender, the second shall be attached to the received documents and sent along with them for consideration. Mistakenly (wrong address) sent letters back in the mail unopened. 10.2. Registration of written references of citizens the Registration of citizens ' appeals received by the resort, is the authorized person responsible for the registration of citizens, in the relevant database within one day from the date of their receipt. Registration of written applications and complaints of citizens received by e-mail, is carried out by an authorised person responsible for the registration of citizens, by entering the necessary data for addressed the citizens and maintenance of their applications to the relevant database. Each written application stamped with registration, date of registration and registration number. All these data are recorded in an automated database. Authorized person responsible for reg��stracey of citizens, if registration checks the installed email, as specified by the author of attachments and applications. If necessary, check the received applications on the repetition. Re-considered with the treatment received at the sanatorium  from one and the same person on the same issue: - if the Complainant is not satisfied with the response on the original application. Not considered repeated: - the treatment of one and the same person, but on different issues; - handling, which contain new questions or for more information. If no address on the envelope and in the text of the appeal, when determining a region of residence of the applicant should be guided by postmark at the place of dispatch. Registration of citizens depending on the content issue on the same day are transmitted for consideration to the Director of the sanatorium. In the database the mark about the direction the citizen for consideration. 10.3. Consideration of written references of citizens Upon written request and request received by mail and accepted for consideration, should be taken one of the following decisions: - accept for review; - submit to the Deputy Director; - direction to other organizations and institutions; - the admission previously received treatment; - informing the citizen about the impossibility of consideration of his appeal; - the message of the citizen about the termination of correspondence; - write-off "In case". Citizens ' appeals on matters not within the competence of the resort, within five days from the date of their registration are sent by an authorized person to the appropriate organization or the appropriate official whose competence includes the solution to the outstanding issues and notify the citizen who sent the appeal. If the text of the written application is impossible to read, it is not subject to referral for consideration to the state body, local government body or the official according to their competence on what within five days from the date of registration communicated to the applicant making the appeal, if his name and mailing address amenable to perusal. On the progress of work with citizens ' appeals received for consideration at the sanatorium from the higher control body to which they were directed or from the office of the President of the Russian Federation, the government of the Russian Federation, State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation, Council of Federation of the Federal Assembly of the Russian Federation, Public chamber of the Russian Federation, the Prosecutor General of the Russian Federation, the Commissioner for human rights in the Russian Federation, Authorized on the rights of the child in the Russian Federation, the Ministry of health of the Russian Federation and taken them in control, reported personally to the Director of nursing.  the citizen containing the appeal of decisions, actions (inactivity) of concrete officials and staff of the sanatorium, can not be sent to those officials and employees for review and response to the citizen. If the performance of this condition impossible, the appeal is returned to the citizen with clarification of his right to appeal the decisions or actions (inaction) in the prescribed manner to the court. All requests received in a sanatorium, shall be subject to consideration. Treatment, which contains obscene or offensive language, threats to life, health and property of officials of medical organizations, and members of his family can be left without the answer in essence delivered in him issues with simultaneous notification of the applicant making the appeal about the inadmissibility of abuse of right. Appeals are considered by the Director are transmitted to the authorized person responsible for the registration of citizens, for registration of the resolution in the database and the subsequent direction of circulation Deputy Director for  the preparation of the response. 10.4. Preparation of responses to written requests a draft reply to the citizen, prepared by an official, responsible for the execution of orders is coordinated with the head of a unit which dealt with the contents of the claimed treatment. Responsible for timely, comprehensive and objective consideration of appeals are equally identified in the resolution performers. Requests received with a note about the urgency of the delivery: "Deliver immediately" or "Urgent" shall be considered immediately. Transfer of citizens from one artist to another is carried out only through the authorized person responsible for the registration of citizens. In the event of a dispute between the executors of belonging appeals the final decision on this issue is accepted by the Director of nursing or his / her deputies in accordance with supervised activities. An appeal is permitted if reviewed all its questions, taken necessary actions and receive a written reply. If the data specified in the appeal is insufficient for making a final decision, request the necessary materials for signing and informed decision-making. The results of consideration of the application be communicated to the author. The answer must be specific, clear in content, reasonable and cover all the issues raised in the appeal. If the request set out in circulation, cannot be resolved positively, identifies the reasons why she can't be satisfied. The contractor and the person signing the response, are responsible for the completeness, content, clarity, and clarity of the essence of the answer, the accuracy of references to normative acts. To make any changes to the content of the response without the permission of the officials who signed it, is prohibited. Answers to citizens ' appeals shall be signed by the Director of the sanatorium. Original documents (passports, diplomas, employment records, etc.) are returned to the applicant by a registered letter with answer. In this case the answer should be lists their names and shows the total number of sheets of the application. When considering the appeal is not allowed the disclosure of information contained in the appeal as well as information concerning the private life of a citizen without his consent. Is not a disclosure of information contained in the appeal, a written appeal to the state body, local government body or official, whose competence includes the solution to the outstanding issues. Outbound registration number of the response to the request is generated in the database. Before sending responses to the applicants to send an authorised person verifies signatures, visa copies, compliance and availability of applications referred to in the answer, the spelling of the post code, address, surname and initials of the reporter and the outgoing number of the letter. Executed properly, the answers are transmitted to the authorized person responsible for sending mail for delivery to addressees by mail. Response to the address received in the form of an electronic document sent by an authorized person in the form of an electronic document on the e-mail address specified in circulation, or in writing at the mailing address specified in circulation. The materials are complied to the treatment of visa copy of the response to the applicant are formed in case the authorized person is responsible for record keeping, in accordance with the nomenclature of Affairs. Authorized person responsible for information and technical support, and performs administration and maintenance of the software a database on work with references of citizens. Registration of Affairs for archival storage of references of citizens is carried out in accordance with the requirements of the office.

11. The results of consideration of addresses of citizens. the Ultimate outcome of treatment are: - the answer to all of these in circulation (oral, in writing or in electronic form) questions, or a notice of the diversions of the appeal to the appropriate organisation or body which competence includes solving the outstanding issues; - the rejection of the request (oral, in writing or in electronic form) setting out the reasons for the refusal. Procedure of consideration of the application is completed by sending a reply or denial on the merits of the applicant's request and receipt by the citizen of the result of the examination in written or oral form or in the form of electronic document.

12. Analysis of citizens ' appeals. According to the results of work with references of citizens formed the report in the database for work with citizens ' appeals by written and oral appeals according to the types and types of complaints. In order of preparation and carrying out of actions for elimination of the reasons generating justified complaints of citizens, the authorised person shall keep records and analysis of complaints of citizens received in a sanatorium. The Deputy Directors keep records of and analysis of issues in supervised areas contained in the complaints of citizens, including analysis of the following data: - the number and nature of appeals of citizens; - the number and nature of decisions taken on the appeals of citizens within their powers; - the number and nature of legal disputes with citizens, as well as statistics on court decisions. Organize the keeping and analysis of issues and prepare proposals for elimination of deficiencies. Authorized person responsible for working with citizens, summarizes the results of the analysis of references of citizens for the year and prepares a statistical report, and the relevant research note.

13. Organization of control over execution Order. Control over consideration of complaints is carried out in order to ensure timely and qualitative execution of orders on the appeals of citizens, adoption of operative measures on timely revealing and elimination of causes of violations of rights, freedoms and legitimate interests of citizens, content analysis of appeals and the progress and results of work with references. Control over the execution of references of citizens includes: - production of orders for the execution of applications on control; - the collection and processing of information on the progress of consideration of appeals; - preparation of operational requests to the performers on the progress and status of execution of orders on appeals; - preparation and compilation of the content and deadlines for petitions; - the removal of applications from control. Control over the timely and full consideration of references of citizens is carried out by the Deputy Director of the sanatorium according to the directions. Authorized person responsible for the registration of citizens, carries out special control over the execution aboutincrements received by the sanatorium of the health authorities, other bodies controlling the execution, and also provides selective control of the execution of any applications received for consideration of the sanatorium in accordance with the instructions of the Director. Date of removal from control is the departure date of the final response to the applicant and to the Supervisory authority. Treatment that are intermediate answers control can not be removed. Authorized person responsible for the registration of citizens and promptly submit to the Director of the sanatorium information about requests, the review period has expired or will expire in the next seven days. Personal responsibility for execution of requests in established by the legislation of the Russian Federation the time entrusts with the Deputy Director for directions. The basis for carrying out internal audits  (internal investigations) on work with references of citizens are: - the expiry date of the treatment; - receipt of petitions and statements of citizens, legal persons, individual businessmen, information from public authorities, local governments, from mass media about violation of legislation about consideration of appeals of citizens. Violations of the established Order of consideration of appeals, the wrongful refusal of their acceptance, delay the timing of consideration of their biased proceedings, the adoption of unreasonable, violating the legislation of the Russian Federation of decisions, the provision of misleading information, disclosure of information about private life of a citizen entail against the guilty officials of the sanatorium responsibility in accordance with the legislation of the Russian Federation. Citizens, their associations and organizations, appealed in the manner prescribed by law to an institution, have the right to any applicable law the forms of control over the administration of the sanatorium on work with references of citizens.

the order of the helpline.

Order helpline

for medical care

in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

1. General provisions. this Procedure defines the rules of operation of the helpline in the provision of health care in REGIONAL "Sanatorium "Beautifully" (the helpline). The purpose of the helpline is to improve the experience of patients provided with medical care, improving the quality and safety of care, ensuring the rights and priority of patient's interests when providing medical care in a sanatorium. Objectives of helpline: 1. The provision of operational information and providing operational Advisory assistance to citizens  on the organization of medical care in the sanatorium; 2. Operational decisions on the provision of medical care to specific patients. 3. Prompt decision in case of complaints about quality, safety, conditions of rendering of medical aid to illegal fees for the medical services provided; on the facts of violation of ethics and deontology; 4. Improvement of the system of internal control of the quality and safety of medical activities. The work of the helpline is regulated by the present Order and the Order of consideration of citizens ' appeals.

2. Responsible for organization of the hotline 2.1. Responsible for the organization of work of the helpline is the Deputy Director for personnel management (or otherwise appointed by head of the medical organization a person) (the Responsible person). A responsible person is appointed by order of the Director and provides the organization of the work of the helpline in accordance with this Order and the Order of consideration of addresses of citizens. 2.2. By order of the Director shall be appointed by the person providing the direct operation of the hotline (hereinafter Authorized person) (Authorized person may be appointed company Secretary or other person). Authorized person is under the direct supervision of the person Responsible for the work of the helpline. 2.3. The person responsible provides: - organization of interaction of the Authorized person, the other Deputy Director of the sanatorium, the heads of departments, other employees of the institution on the work of the helpline; - control over work of the Authorized person; - control over observance of this Order; - execution and submission to the Director of nursing monthly, quarterly and annual analysis of the work of the helpline; - preparation and submission of proposals the Director of nursing on improving  the work of the helpline. 2.4. The authorized person provides: - reception and registration of complaints received on the helpline; - informing citizens on issues of organization of medical care in a sanatorium within its competence; - cooperation with the Deputy Director of the sanatorium, the heads of departments, other employees of the institution on questions received by the helpline, and within the competence of the relevant specialists for their consideration and decision; - the accounting, the monitoring of implementation and inform the patient about taken received appeals decisions; - logging of the work of the helpline in accordance with this Order; - making proposals to the Responsible person, the Director of nursing for improvement of the work of the helpline; - monitoring of calls to the hotline and accepted in accordance with these measures; - training for the Responsible person information on the Phone trust to conduct the analysis. 2.5. Upon refusal of the Department head or a staff member from the consideration of the calls received in the helpline, a designated person immediately informs the Responsible person. If the Responsible person is unable to resolve the disputed issue on the subject of who dealt with the appeal is received or, if a controversial issue has arisen for other reason, the Responsible person immediately shall notify the Director of the sanatorium.&In this case, the decision on the situation taken by the Director. 2.6. Persons working with information received by Telephone hotline are responsible for maintaining the confidentiality of information obtained in accordance with applicable law.

3. Organization of work of the helpline. 1. Each application is registered by the Authorised person in the helpline, this will be logged: a) date and time of receipt of application; b) details applicant - surname, name, patronymic, contact phone number, address (in the absence of data indicating the anonymity); C) the content of the appeal; g) the name and position of employee of the sanatorium, which transferred the appeal; d) the date and time of the response to the appeal; e) a summary of information on adopted in the appeal decision. 2. Requests received during the calendar year are numbered in chronological order. 3. In the case presented in the oral appeal facts and circumstances are for reference only, are obvious and do not require additionalwow consideration, the answer by the Authorised person immediately given by telephone, making an appropriate entry in the Log of the helpline. 4. In the case that the appeal contains questions whose solution is not within the competence of the Authorized person of the helpline, the citizen is explained, where and in what order they should go in the Order of consideration of references of citizens in a sanatorium or at his request the essence of his verbal request is logged by an Authorised person and is passed for further consideration and response in accordance with the Order of consideration of references of citizens in a sanatorium. 5. If set forth in calling the helpline facts and circumstances need clarification and prompt action on the provision of medical assistance, information about received treatment immediately transferred to the Deputy Director in charge of the corresponding area of work or Department head in which to consider the issue of providing medical care to a specific patient (clarification, to conduct an unscheduled inspection by the Department head to arrange a consultation, consultation, etc.). 6. When you receive  information about the citizen hotline assistant Director,  responsible for the corresponding direction of the sanatorium, or the head of the structural unit shall take measures for providing necessary medical care. About accepted according to the appeal decision addressed the citizen shall be informed by telephone or Deputy Director in charge of the corresponding area of work  or the head of the structural unit within 1 hour of receiving a request of a citizen from an Authorized person. Also on the adopted on the appeal decision, the Deputy Director in charge of the corresponding area of work, or the head of the structural unit (immediately after informing the citizen) relevant information on the phone is transmitted to an Authorized person. The results of the review of each treatment are entered by the Authorised person in the Log of the helpline. 7. To the citizens requiring prompt decisions on matters of medical care, in addition to the information indicated by the telephone, is given a written response in accordance with the Procedure of consideration of addresses of citizens. 8. If when you call the helpline not the surname, name, patronymic and the mailing address, which can be directed the answer, the appeal is considered only if the information received provides information on preparing and committing or committed a wrongful act, and of the person, its preparing, committing or have committed.&the Appeal is sent to the state bodies in accordance with their competence. 9. The citizen can be refused the further consideration of the appeal, if the appeal contains a question that has repeatedly given answers in essence in connection with previous appeals, and the appeal not presented new arguments and circumstances. 10. The incoming hotline complaints is carried out for telephone number 8(47246) 33 607. 11. Working time  trust  -  from 8-00 to 13-00 and from 14-00 to 17-00 on weekdays. In the evening, weekends and holidays, all phone calls received in the helpline are recorded by automatic recordings and their subsequent consideration in accordance with this Order on the first working day after the weekend or holiday. Requests received on weekends and public holidays and after 17: 00 are considered     received on the date corresponding to the next working day. 12. Information provided to the helpline in the evening, weekends and holidays the citizens in automatic mode: "Hello. You called the helpline in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful". In the evening, weekends and holidays the Phone is in the answering mode. Please, after this message call my name, name, patronymic, name of the organization whose representative You are, the address at which You may be sent a written response, describe the contents of the treatment. The time of presentation of treatment should not exceed five minutes. We inform You that on appeal without indicating the name, address of the applicant answer is not given. Thank you. Tell me, please". 13. Response to an oral request of the citizen on a Telephone hotline will be notified in writing at the address indicated by the citizen, with the exception of references, the content of which corresponds to claim 3 of the present section. 14. Information about the helpline in a sanatorium, shall be brought to the attention of the citizens by posting it on the official website, Bulletin boards and other information resources.

the pre-trial procedure for appealing decisions

pre-judicial (extrajudicial) order

appealing the decisions, actions (inaction) officials and employees of the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

1. General provisions. the Patient or his legal representative has the right to appeal decisions and actions (inaction) of officials and staff of the sanatorium in the pretrial Order. The real Order (the Order) is developed in accordance with: Federal law of may 2, 2006 N 59-FZ "On procedure of consideration of citizens of the Russian Federation"; Federal law of 27 July 2006 N 152-FZ "On personal data"; law of the Russian Federation from April 27, 1993 N 4866-1 "About the appeal in court of actions and decisions violating the rights and freedoms of citizens"; the Civil procedural code of the Russian Federation of 14 November 2002 N 138-FZ. The subject (pre-trial) pre-trial appeal is the violation of rights and legal interests of the patient, wrongful decisions, actions (inaction) of staff of the sanatorium in the exercise of medical activities, failure to comply with existing regulations, the violation of medical ethics and deontology in the process of providing medical care.

2. The grounds for appealing decisions and actions (inaction) of officials and employees of the sanatorium. the Patient or his legal representative may file a complaint, including in following cases: 1) violation of the deadline for provision of medical care or private medical services; 2) failure to provide emergency medical care; 3) the requirement that a Patient or his legal representative documents not covered by the current normative legal acts for the provision of medical care; 5) denial of medical assistance; 6) dissatisfaction with the quality and organization of medical care;  7) failure to comply with applicable statutory rights and priority  the patient's interests when providing medical care         ; 8) dissatisfaction with accepted officials and staff decisions on matters related to the delivery of health care; 9) violation of professional ethics, rudeness and inattention on the part  of sanatorium employees; 10) the requirement of making in the provision of medical aid, provision of medical service fees not provided for applicable regulations.

3. Requirements for registration of complaints. the Complaint must contain: 1) name of the medical organizations carrying out medical activity (providing medical care, providing medical service) decisions and actions (inaction) of officials and employees which are appealed; 2) the office or the surname, name, patronymic of the official  person or employee of the medical organization, the decision and actions (inaction) which are appealed; 3) surname, name, patronymic (at presence), data on place of residence of the applicant, and also number (numbers) of contact phone, the address (es) e-mail (if available) and mailing address, which should be a response to the Patient or his legal representative; 4) information about the appealed decisions and actions (inaction) of the medical organization or its officials and employees; 5) the arguments based on which the Patient or his legal representative disagrees with the decision and action (or inaction). The patient or his legal representative may be submitted documents (at presence), confirming arguments of the Patient or his legal representative, or copies thereof.

4. The order and terms of consideration of the complaint. the Procedure and terms for considering complaints from patients or their legal representatives are regulated by the Order of consideration of references of citizens in a sanatorium approved by the Director of the sanatorium. The complaint of the patient or his legal representative may be submitted: - in writing by mail or Fax: 309360, Belgorod region, Borisovsky district, village of Nikol'skiy 1 "and", Fax 8 (47246) 33 111; - mail:  info@san-krasivo.ru; - personally to the resort to the main building, KAB. 208  с_8-00 to 17: 00 hours; - by phone: 8 (47246) 5 08 04. The suspension of the appeal is not allowed. The patient or his legal representative is entitled to obtain information and documents necessary for a substantiation and consideration of the complaint. In the case that the resolution of the issues on the appeal is not within the competence of sanatorium complaint in accordance with the Procedure of consideration of applications of citizens, approved by the Director of nursing, sent to the Commissioner for her consideration on what  the Patient or his legal representative shall be informed in writing. In case of the appealed decision, action (inaction) of the Director of the sanatorium, a complaint is submitted to the Department of health and social protection of population of the Belgorod region or in other body performing control and supervision functions in the sphere of health care, and considered in the order stipulated by the legislation of the Russian Federation. The patient or his legal representative have the right to appeal decisions, actions (inaction)  officials and employees of sanatorium, other authorized bodies and organizations.

5. Decisions rethe results of consideration of the complaint. By results of consideration of complaints the institution shall make one of the following decisions: 1. Satisfies the complaint, including in the form of: - re-provision of medical services; - attraction to a disciplinary responsibility of persons who committed certain violations when working with the patient or his legal representative; - cancel the decision, correction of typos and errors in the output of medical care, providing medical services documents; - the return to the patient or his legal representative in cash collection of which is not stipulated by normative legal acts; - as well as in other forms. 2. Refuses satisfaction of the complaint. 3. In case of establishment during the examination or the results of the complaint of signs of structure of a crime, the Director of nursing immediately directs available materials to bodies of Prosecutor's office.

6. Requirements for the placement of this Order. 1. This Order is placed: - on the information stands; - on the official website; - and other information resources. 2. Real Order in print or electronic forms available from the management of the sanatorium, the heads of departments and submitted for review to the patient or his legal representative at his first request.

7. Judicial procedure for challenging decisions, actions (inaction) of officials and employees. Judicial procedure for challenging decisions, actions (inaction) of officials of the medical organization governed by Chapter 25 of the Civil procedure code of the Russian Federation (articles 254-258).

8. Responsibility and control. Officers and employees  sanatorium are responsible for compliance with this Order, in accordance with applicable law. Control over execution of this Order is exercised by the Director of the sanatorium.

Federal law of November 21, 2011 N 323-FZ " on the basics of public health protection in the Russian Federation"

Federal law from November, 21st, 2011 N 323-FZ

"About bases of health protection of citizens in the Russian Federation"

With modifications and additions from: June 25, 2012, 2, July 23, September 27, 25 November, 28 December 2013, 4 June, 21 July, 22, October 1, December 31, 2014, March 8, April 6, 2015 Gринят State Duma on November 1, 2011 Approved by the Federation Council on 9 November 2011

Chapter 1. General provisions Article 1. The subject of regulation of this Federal law this Federal law regulates relations arising in the sphere of health protection of citizens in the Russian Federation (further - in the sphere of health protection), and determines: 1) legal, organizational and economic bases of health protection of citizens; 2) the rights and duties of man and citizen, private groups in the field of health protection, guarantees of realization of these rights; 3) authority and responsibility of state authorities of the Russian Federation, bodies of state power of subjects of the Russian Federation and bodies of local self-government in the sphere of health protection; 4) rights and duties of medical associations other organizations and individual entrepreneurs in carrying out activities in the sphere of health protection; 5) the rights and obligations of medical workers and pharmaceutical workers. Article 2. The basic concepts used in this Federal law For the purposes of the present Federal law following basic concepts are used: 1) health is a state of physical, mental and social well-being of a man, in which there are no diseases and disorders of functions of organs and body systems; 2) protection of public health (hereinafter health) - a system of measures of political, economic, legal, social, scientific, medical, including sanitary and anti-epidemic (preventive), nature carried out by public authorities of the Russian Federation, bodies of state power of subjects of the Russian Federation, local self-government bodies, organizations, their officials and other persons, citizens for the prevention of diseases, preservation and strengthening of physical and mental health of each person, maintenance of its long active life, providing him with medical aid; 3) medical care - a complex of measures aimed at maintaining and (or) recovery of health, and includes the provision of medical services; 4) medical service - medical intervention or complex medical interventions aimed at the prevention, diagnosis and treatment of diseases, medical rehabilitation and has completed a value; 5) medical intervention performed by the medical worker in relation to the patient, affecting the physical or mental condition of the person and having prevention, research, diagnosis, treatment and rehabilitation-oriented types of medical examinations and (or) medical procedures, and abortion; 6) prevention - a complex of the actions directed on preservation and strengthening of health and incorporating a healthy lifestyle, prevent and (or) distribution of diseases, their early detection, identification of the causes and conditions of their emergence and development and also to eliminate the harmful effects on human health of environmental factors of its habitat; 7) diagnosis of complex medical interventions aimed at the recognition of state or determination of the presence or absence of diseases through the collection and analysis of patient's complaints, data of anamnesis and inspection, laboratory, instrumental, post-mortem and other examinations to determine the diagnosis, choice of interventions for treatment of the patient and (or) monitoring the implementation of these activities; 8) treatment of complex medical interventions performed by healthcare worker the purpose is to eliminate or alleviate manifestations of the disease, or diseases or conditions of the patient, restoration or improvement of its health, disability and quality of life; 9) patient - an individual who receives medical assistance or who have applied for medical assistance regardless of the existence of the disease and its condition; 10) medical activity is professional activity on rendering of medical assistance, conducting medical examinations, medical examinations, and medical examinations, sanitary-and-antiepidemic (preventive) activities and professional activities related to transplantation (transplantation) of organs and (or) tissues treatment of donor blood and (or) its components for medical purposes; 11) medical organization - the legal entity irrespective of organizational-legal form, having the core (authorised) kind of activity medical activity on the basis of the license issued in the procedure established by the legislation of the Russian Federation. The provisions of a Federal law regulating activities of medical organizations, subject to other legal entities regardless of their organizational-legal form, exercising, along with basic (authorized) activity medical activity, and shall apply to such organizations regarding medical activitiesSTI. For the purposes of this Federal law to healthcare organizations equate individual entrepreneurs engaged in medical activities; 12) the pharmaceutical organization - the legal entity irrespective of organizational-legal form, engaged in pharmaceutical activity (wholesale trade of medicines, pharmaceutical organization). For the purposes of this Federal law to the pharmaceutical organizations are equated individual entrepreneurs, engaged in pharmaceutical activities; 13) the health worker - individual who has a medical or other education, working in medical organizations and in labor (official) duties carrying out medical activities or natural person who is an individual entrepreneur that are directly engaged in medical activities; 14) a pharmaceutical employee is an individual that has pharmaceutical education, working in pharmaceutical organization and whose work duties include the wholesale trade of medicinal products, their storage, transportation and (or) retail trade of medicines for medical application (further - medicines), their production, distribution, storage and transportation; 15) the attending physician - the doctor who is entrusted with the functions of organizing and providing direct patient medical care in the period of observation and treatment; 16) the disease arising from exposure to pathogenic factors disruption of the body, health, ability to adapt to changing conditions of external and internal environment with the simultaneous change of protective-compensatory and protective-adaptive reactions and mechanisms of the body; 17) the state - changes of the body, arising from exposure to pathogenic and (or) physiological factors and requiring medical aid; 18) underlying disease - a disease that, by itself or in connection with complications is causing the primary need of medical assistance due to the biggest threat to health, life and health, or leads to disability or becomes a cause of death; 19) associated disease is a disease that has no causal connection with the underlying disease, inferior to him in extent of the necessity of medical care, impact on functioning, danger to life and health and is not a cause of death; 20) the severity of the disease or condition is the criterion that determines the degree of damage of organs and (or) systems of the human body or disorders of their functions, caused by disease or condition or complication; 21) quality of care - a set of characteristics that reflect the timeliness of medical care, the correctness of the choice of methods of prevention, diagnosis, treatment and rehabilitation under medical assistance, the degree of achievement of the planned results. Article 3. Legislation in the field of health 1. Legislation in the field of health is based on the Constitution of the Russian Federation and consists of this Federal law, adopted in accordance with other Federal laws, other normative legal acts of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of constituent entities of the Russian Federation. 2. Rules on protection of health contained in other Federal laws and other normative legal acts of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of subjects of the Russian Federation, should not contradict the provisions of this Federal law. 3. In case of discrepancy of rules for the protection of health contained in other Federal laws and other normative legal acts of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of subjects of the Russian Federation, regulations of this Federal law, the provisions of this Federal law. 4. Local self-government bodies within their competence have the right to issue municipal legal acts containing norms on health protection, in accordance with this Federal law, other Federal laws, other normative legal acts of the Russian Federation, laws and other normative legal acts of constituent entities of the Russian Federation. 5. If the international Treaty of the Russian Federation stipulates other rules than those stipulated by this Federal law rules in the sphere of health protection, the rules of international Treaty. Information about changes: Federal law dated 31 December 2014 No. 519-FZ article 3 of this Federal law is supplemented by part 6 coming into force after ninety days from the date of official publication of said Federal law 6. The legislation in the sphere of health protection in respect of organisations engaged in medical activities in the territories of priority socio-economic development, is subject to the specifics established by the Federal law "On territories of advancing socio-economic development in the Russian Federation".

Chapter 2. The basic principles of health Article 4. The basic principles of health Basic principles of health protection are: 1) the rights of citizens in sphere of health protection and provision associated with these rights the state guarantees; 2) the priority of the interests of the patient PRand medical aid; 3) priority of protection of children's health; 4) social protection of citizens in case of health loss; 5) responsibility of state authorities and local self-government bodies, officials of organizations for ensuring rights of citizens in the field of health; 6) availability and quality of medical care; 7) the inadmissibility of refusal in medical aid; 8) priority of prevention in the field of health care; 9) confidentiality. Article 5. The rights of citizens in sphere of health protection and provision associated with these rights the state guarantees 1. Measures for protection of health should be based on the recognition, observance and protection of rights of citizens and in accordance with universally recognized principles and norms of international law. 2. The state provides health care regardless of gender, race, age, nationality, language, presence of diseases, conditions, origin, property and official status, place of residence, attitude to religion, convictions, belonging to public associations and other circumstances. 3. The state guarantees citizens protection against any forms of discrimination due to the presence in them of any diseases. Article 6. The priority of patient's interests when providing medical care 1. The priority of patient's interests when providing medical care is implemented by: 1) ethical and moral standards, as well as respectful and humane treatment by medical professionals, and other employees of medical organizations; 2) provide medical care to the patient taking into account his physical condition and in compliance with possible cultural and religious traditions of the patient; 3) the provision of care in the provision of medical care; 4) organization of rendering medical care to the patient, taking into account the rational use of his time; 5) establish requirements for the design and placement of healthcare organizations subject to compliance with sanitary standards and ensure comfortable conditions of stay of patients in medical organizations; 6) the creation of conditions for the possibility of the patient's visit and stay of relatives with him in a medical organization taking into account the patient's condition, compliance with anti-epidemic regime and the interests of other persons, working and (or) medical organization. 2. In order to implement the principle of the priority of patient's interests when providing medical care to the state authorities of the Russian Federation, bodies of state power of subjects of the Russian Federation, local self-government bodies exercising powers in the sphere of health and medical organizations within its competence, interacts with public associations, other non-profit organizations operating in the field of health. Article 7. The priority of children's health 1. The government recognizes that the health of children as one of the most important and necessary conditions of physical and mental development of children. 2. Children regardless of their family and social well-being subject to special protection, including concern about their health and appropriate legal protection in the field of health, and have priority rights in the provision of medical care. 3. Medical organizations, public associations and other organizations must recognize and respect the rights of children in the field of health. 4. The state authorities of the Russian Federation, bodies of state power of subjects of the Russian Federation and bodies of local self-government in accordance with its terms of reference develop and implement programs aimed at prevention, early detection and treatment of diseases, reducing maternal and infant mortality, the education of children and their parents ' motivation for healthy lifestyles and take appropriate measures to provide children with medical products, specialised products of clinical nutrition, medical devices. 5. The state authorities of the Russian Federation and bodies of state power of subjects of the Russian Federation in accordance with its powers to create and develop a medical organization, providing medical assistance to children with a view to ensuring favourable conditions for the stay of children, including children with disabilities, and the possibility of staying with them parents and (or) other family members, as well as social infrastructure, focused on organized recreation, the health of children and restore their health. Article 8. Social security of citizens in case of health loss and Social protection of citizens in case of loss of health is provided through the establishment and implementation of legal, economic, organizational, medical, social and other measures guaranteeing social security, including at the expense of means of obligatory social insurance, determining the needs of the citizen of social protection in accordance with the legislation of the Russian Federation in the rehabilitation and care in case of illness (condition) that the establishment of temporary disability, disability or other defined by the legislation of the Russian Federation cases. Article 9. Responsibility of bodies of state power and bodies of local self-government, officials of the organizations for ensuring rights of citizens in the field of health 1. The bodies of state power and bodies of local self-government, and medical organizationand other organizations shall cooperate to ensure the rights of citizens in sphere of health protection. 2. The bodies of state power and local self-government bodies, officials of organizations are within its powers, the responsibility for ensuring guarantees in the field of health, established by the legislation of the Russian Federation. Article 10. The availability and quality of medical care the Accessibility and quality of medical aid provided: 1) the organization of medical aid on the principle of proximity to place of residence, place of work or study; 2) the availability of required number of medical personnel and their qualifications; 3) choice of medical institution and the physician in accordance with this Federal law; 4) application procedures for rendering medical care and standards of care; 5) medical organization of guaranteed medical care in accordance with the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid; 6) establishment in accordance with the legislation of the Russian Federation of requirements to the location of the medical organizations of the public health system and the municipal health system and other infrastructure in the health sector based on the needs of the population; 7) accessibility of medical facilities to all population groups, including persons with disabilities and other populations with limited mobility; 8) the possibility of unhindered and free use by the medical officer of means of communication or vehicle to transport patient to the nearest medical organization in cases that threaten his life and health. Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 419-FZ article 10 of this Federal law was amended by paragraph 9, with effect from 1 January 2016 Article 11. Inadmissibility of refusal in medical aid 1. Refusal to provide medical care in accordance with the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and fees for its medical organization, involved in the implementation of this program, and medical personnel such medical organizations are not allowed. 2. Medical emergency form medical organization and medical worker, citizen, without delay and free of charge. Failure to provide is not allowed. 3. For the violation provided for in paragraphs 1 and 2 of this article the requirements of medical organizations and medical professionals are liable in accordance with the legislation of the Russian Federation. Article 12. The priority of prevention in health Priority of prevention in the sphere of health protection is ensured through: 1) development and implementation of programs of formation of a healthy lifestyle, including programs to reduce tobacco and alcohol consumption, the prevention and control of non-medical consumption of narcotic drugs and psychotropic substances; 2) implementation of sanitary and anti-epidemic (preventive) measures; Information about changes: Federal law of October 22, 2014 No. 314-F3 in paragraph 3 of article 12 of this Federal law changes See. the text of the paragraph in the previous edition 3) the implementation of measures for prevention and early detection of diseases, including prevention of socially significant diseases and combat them; 4) preventive and other medical examinations, clinical examinations and dispensary observation in conformity with the legislation of the Russian Federation; 5) carrying out actions for preservation of life and health of citizens in the process of their learning and work in accordance with the legislation of the Russian Federation. Article 13. Confidentiality 1. Data on whether treatment of the citizen for medical aid, his condition and diagnosis, and other information obtained during his medical examination and treatment constitute a medical secret. 2. Not allowed the disclosure of information constituting a medical secret, including after the death of the person, the persons for whom they became known at training, execution, employment, job, service and other duties, except the cases established by parts 3 and 4 of this article. 3. With the written consent of the citizen or his legal representative is permitted the disclosure of information constituting a medical secrecy to other citizens, including officials, for medical examination and treatment of the patient, conducting research, their publication in scientific journals, use in the educational process and for other purposes. 4. Provision of information constituting a medical secret without the consent of the citizen or his legal representative shall be allowed: 1) for the purpose of medical examination and treatment of a citizen, which as a result of their condition are not able to Express their will, subject to the provisions of paragraph 1 of part 9 of article 20 of this Federal law; 2) when the threat of the spread of infectious diseases, mass poisonings and lesions; Information about the changes: Federal law of 23 July 2013 N 205-FZ of paragraph 3 of part 4 of article 13 of this Federal law is contained in the new edition of the Cm. the text of the paragraph in the previous edition 3) on request of bodies of inquiry and investigation, the court, in connection with the investigation or trial upon request bodies of Prosecutor's office in connection with the exercise of prosecutorial supervision, at the request of the criminal-Executive system in connection with the execution of criminal penalties, and monitoring the behavior of conditionally convicted person, the convicted person in respect of whom the serving of sentence suspended and the person released on parole; 4) in the case of providing medical care for minors in accordance with paragraph 2 of part 2 of article 20 of this Federal law, as well as minors who have not attained the age established by part 2 of article 54 of this Federal law, to inform one of its parents or another legal representative; 5) in order to inform internal Affairs bodies about the admission of a patient in respect of whom there are reasonable grounds to believe that harm to its health is caused as a result of illegal actions; Information about changes to the Federal law dated 4 June 2014 N 145-FZ in item 6 of part 4 of article 13 of this Federal law is amended, with effect from 1 January 2017 Cm. the text of the paragraph in a future edition of 6) in order to conduct military medical examination at the requests of military commissariats, HR services and military medical (medical and flight) commissions of the Federal bodies of Executive authority in which Federal law stipulates military and equivalent to it service; Information about changes to the Federal law from 6 April 2015 N 78-FZ, in paragraph 7 of part 4 of article 13 of this Federal law changes See. the text of the paragraph in the previous edition 7) for the purpose of investigating accidents at work and occupational diseases and accident students during their stay in the organization, provides education, and in accordance with part 6 of article 34.1 of the Federal law of 4 December 2007 N 329-FZ "On physical culture and sport in the Russian Federation" accident with person who is under training and not employed with the sports organization, not engaged in sports training and is the customer of services for sports training, while passing by such person of athletic training in organizations engaged in sports training, including during his participation in sports competitions, provided implemented programs of sports training; 8) information exchange medical organizations, including posted in medical information systems, in order to provide medical care subject to the requirements of the legislation of the Russian Federation on personal data; 9) to implement accounting and control in the system of mandatory social insurance; 10) in order to monitor the quality and safety of medical activities in accordance with this Federal law; 11) is repealed.  

Chapter 3. Powers of Federal public authorities, public authorities of constituent entities of the Russian Federation and bodies of local self-government in the health sector Article 14. Powers of Federal public authorities in the field of health 1. The powers of the Federal bodies of state authority in the field of health include: 1) holding a unified state policy in the sphere of health protection; 2) protection of the rights and freedoms of man and citizen in the field of health care; 3) management of Federal state property, used in the field of health protection; 4) organization of sanitary protection of territory of the Russian Federation; 5) the organization, maintenance, and implementation of Federal state sanitary and epidemiological surveillance; 6) implementation of measures aimed at saving lives and maintaining the health of people in emergency situations, liquidation of medico-sanitary consequences of emergency situations informing the public about the health-care situation in the emergency zone and of the measures taken; 7) the licensing of certain kinds activities in the sphere of health protection, except for those types of activity which licensing is carried out in accordance with part 1 of article 15 of this Federal law by the bodies of state power of subjects of the Russian Federation; GUARANTOR: Pursuant to part 10 of article 100 of this Federal law the licensing of medical activities involving the provision of services in providing high-tech medical assistance, are within the authority of the Russian Federation 8) organization and implementation control in the field of health, including over observance of requirements of technical regulations in the field of health care; 9) maintenance of Federal information systems, Federal databases in healthcare, including privacy contained in the personal data in accordance with the legislation of the Russian Federation; 10) establish the procedure for implementation of medical activity on a public-private partnership in the field of health care; Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ in item 11 of part 1 of article 14 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of the paragraph in the previous edition 11) the organisation of rendering to citizens primary mediko-the sanitary help, specialised, including hi-tech medical care, emergency, including emergency specialized medical care and palliative care medical organizations subordinated to Federal Executive authorities; Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ in item 11.1 of part 1 of article 14 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the paragraph in the previous wording 11.1) organization of medical examinations, medical examinations, and medical examinations in medical institutions subordinate to Federal Executive authorities; Information about changes: Federal law of March 8, 2015 N 55-FZ, part 1 of article 14 of this Federal law is supplemented by article 11.2 11.2) the organization of medical care within the clinical testing of the methods of prevention, diagnosis, treatment and rehabilitation (further clinical testing) of the medical organizations subordinated to Federal Executive authorities; Information about the changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 12 of part 1 of article 14 of this Federal law changes See. the text of the paragraph in the previous edition 12) the organization of free provision of donor blood and (or) its components, as well as organization of provision of medicines, specialized products of medical nutrition, medical devices, means for disinfection, disinsection and deratization in the provision of medical assistance, conducting medical examinations, medical examinations and medical examinations in accordance with paragraphs 6, 11 and 11.1 of this part and paragraph 17 of part 2 of this article; 13) organization of medical-biological and medical maintenance of sportsmen of sports national teams of the Russian Federation; 14) the organization and implementation of monitoring of reliability of primary statistical data provided by the medical organisations; 15) safety monitoring of medical products, registration of side effects and undesirable reactions at application of medical products, the facts and circumstances creating a threat of harm to the life and health of people in the treatment was a medical product; 16) ensuring the development and implementation of programs of scientific researches in the sphere of health protection, co-ordination; 17) international cooperation of the Russian Federation in the sphere of health protection, including the conclusion of international treaties of the Russian Federation; Information about the changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 1 of article 14 of this Federal law amended by paragraph 11.1 18) preparation and submission to the chambers of the Federal Assembly of the Russian Federation not later than June 1 of the year following the reporting year, the annual state report on the implementation of the state policy in the sphere of health protection in the order established by the Government of the Russian Federation. information about the changedthe third: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 2 of article 14 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 2. The powers of the Federal Executive body, responsible for drafting and implementing state policy and normative legal regulation in the sphere of health care (further - the authorised Federal body of Executive power), include: 1) holding a unified state policy in the field of healthcare, development and implementation of programs of formation of healthy lifestyle and other programs in the health sector, implementation of measures on health promotion, disease prevention, sanitary-epidemiological welfare of the population, providing medical care, health education; 2) establishing requirements for placement of the medical organizations of the public health system and municipal health systems, and other infrastructure in the health sector based on the needs of the population; 3) coordination of activities in the sphere of health protection of the Federal Executive authorities, Executive authorities of constituent entities of the Russian Federation, local self-government bodies of constituent entities of the public health system, municipal health care system and private health system; 4) approval of the procedure of establishment and activities of the medical Commission of the medical organization; 5) approval of the corresponding item in the field of health (medical associations, hospital beds for medical care, medical services posts of medical workers and pharmaceutical workers, specialties specialists with medical and pharmaceutical education); 6) approval of model provisions on certain types of health care organizations, included in the nomenclature of the medical organisations; 7) the establishment of common requirements to the structure and staffing of medical organizations of state and municipal health care system; 8) establish the procedure of organization and conduct of medical examinations (with the exception of medico-social examination and military medical examination); 9) approval of the procedure of organization and carrying out of examination of quality, efficacy and safety of medical devices; 10) adoption of the rules and methods of statistical accounting and reporting, standards for information exchange in the sphere of health protection applied by medical institutions and pharmaceutical organizations; 11) approval of the organization of the workflow system in the field of health, unified medical documentation forms, including in electronic form; 12) approval of rules of attestation of specialists with higher and secondary medical and (or) pharmaceutical education to assign them a qualification category; 13) approval of the organization of the direction of citizens of the Russian Federation on treatment outside of territory of the Russian Federation at the expense of the Federal budget; 14) approval of the procedure for conducting medical examinations; 15) approval of the list of occupational diseases; 16) approval of appointment and prescribing drugs, health care products, forms prescription forms for medicinal products, medical devices, procedures for obtaining these forms, their recording and storage; Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ in item 17 of part 2 of article 14 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of the paragraph in the previous edition 17) the organization of medical evacuations of citizens with medical organizations subordinated to Federal Executive bodies; 18) approval of the procedure of medical examination for intoxication (alcoholic, narcotic or other toxic), including the identification of clinical signs of intoxication and rules for the conduct of chemical-Toxicological studies; 19) approval of laboratory, instrumental, post-mortem and other diagnostic tests; Information about the changes: Federal law of July 21, 2014 N 256-FZ, part 2 of article 14 of this Federal law is supplemented by item 20, effective upon expiration of 90 days after the date of official publication of said Federal law 20) creation of conditions for the organization of the independent assessment of the quality of services of health facilities. Article 15. The transfer of the exercise of powers of the Russian Federation in the sphere of health protection bodies of state power of subjects of the Russian Federation 1. The Russian Federation transfers to public authorities of constituent entities of the Russian Federation exercise the following powers: 1) licensing the following activities: Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ in subparagraph "a" of paragraph 1 of part 1 of article 15 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text in the previous edition a) the medical activity of medical institutions (excluding medical organizations subordinated to Federal Executive authorities); the GUARANTOR: Pursuant to part 10 of article 100 of this Federal law the licensing of medical activities involving the provision of services for high technology medical aid, the tri��by the authority of the Russian Federation in Accordance with part 17 of article 100 of this Federal law 1 January to 31 December 2012, the Russian Federation transfers to public authorities of subjects of the Russian Federation implementation of powers on licensing of medical activities (except for activities involving the provision of services for high technology medical aid) Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ in subparagraph b of paragraph 1 of part 1 of article 15 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text in the previous edition b) pharmaceutical activity (except for activities carried out by wholesalers of medicines and pharmacy organizations subordinated to Federal Executive authorities); the Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ, in subparagraph "C" of paragraph 1 of part 1 of article 15 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text in the previous edition C) the activities on circulation of narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors, cultivation of narcotic plants (as part of the activities on trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, brought in lists I, II and III of the list of narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors subject to control in the Russian Federation, with the exception of activities carried out by wholesalers of medicines and pharmacy organizations subordinated to Federal Executive authorities); the Information about the changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 2 of part 1 of article 15 of this Federal law changes See. the paragraph in the previous edition of GUARANTOR: Paragraph 2 of part 1 of article 15 of this Federal law shall enter into force from 1 January 2018 2) providing individuals with hemophilia, cystic fibrosis, pituitary dwarfism, Gaucher disease, malignant neoplasms of lymphoid, hematopoietic and related tissue, multiple sclerosis, and persons after transplantation of bodies and (or) tissues of the drugs on the list approved by the Government of the Russian Federation and formed in the manner prescribed. 2. Funds for implementation are transferred in accordance with part 1 of this article the powers provided in the form of subventions from the Federal budget (further - subventions). 3. The total amount of funds stipulated in the Federal budget of subventions to budgets of subjects of the Russian Federation is determined on the basis of the following methods approved by the Government of the Russian Federation: 1) on implementation referred to in paragraph 1 of part 1 of this article the authority on the basis of: a) population; b) number of medical organizations, the exercise of powers on licensing of medical activities which are transferred to the bodies of state power of subjects of the Russian Federation; the number of pharmacies engaged in the implementation of the population drugs and medical products, narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors; C) other indicators; GUARANTOR: Paragraph 2 of part 3 of article 15 of this Federal law shall enter into force from 1 January 2018 2) for the implementation referred to in paragraph 2 of part 1 of this article the authority on the basis of: a) the number of persons included in the Federal register under paragraph 8 of this article; b) annually established by the Government of the Russian Federation of standard financial expenses per month for one person is included in the Federal register under paragraph 8 of this article; C) other indicators. 4. Subventions are provided in accordance with the budget legislation of the Russian Federation. 5. Subventions for implementation specified in paragraph 1 of this article, powers are earmarked and cannot be used for other purposes. 6. In the case of subsidies other than for the purposes of the Federal body of Executive power exercising functions on control and supervision in financially-budgetary sphere, has the right to recover these funds in the order established by the legislation of the Russian Federation. 7. Authorized Federal Executive body: 1) issues regulations on implementation referred to in paragraph 1 of this article of the powers, including administrative regulations of granting of the state services and execution of the state functions in the area of delegated powers; 2) publishes obligatory for execution by Executive authorities of constituent entities of the Russian Federation methodological instructions and guidelines for the implementation of the transferred powers; 3) carries out in the established order the coordination of appointment (dismissal) of heads of structures of Executive authorities of subjects of the Russian Federation exercising transferred powers; 4) establishes requirements to the contents and forms of reporting, order reporting on the implementation of delegated powers; 5) prepares and introduces to the Government of the Russian Federation in the cases established by Federal laws, proposals for withdrawal at public authorities of subjects of the Russian Federation transferred powers. 8. Federal register of persons with hemophilia, cystic fibrosis, pituitary dwarfism, Gaucher disease, malignant of novobrdo��aniami of lymphoid, hematopoietic and related tissue, multiple sclerosis, and persons after transplantation of bodies and (or) tissues is conducted by the authorized Federal body of Executive power in order established by the Government of the Russian Federation, and contains the following information: 1) insurance number of individual personal account of the citizen in system of obligatory pension insurance (at presence); 2) surname, name, patronymic and surname, who was a citizen at birth; 3) date of birth; 4) gender; 5) residential address; 6) series and number of passport (birth certificate) or identity card, date of issue of these documents; 7) date of inclusion in the Federal register; 8) the diagnosis of the disease (condition); 9) other information specified by the Government of the Russian Federation. 9. The authorized Federal body of Executive power exercising functions on control and supervision in the sphere of health protection: 1) keep a unified register of licenses, including licenses issued by the state power bodies of constituent entities of the Russian Federation in accordance with the authority referred to in paragraph 1 of part 1 of this article, in the procedure established by the authorized Federal Executive body; 2) exercise control and supervision over completeness and quality of implementation by public authorities of subjects of the Russian Federation of powers specified in part 1 of this article, with the right direction prescriptions about elimination of the revealed violations and bringing to responsibility of officials, acting in the exercise of delegated powers. 10. The highest official of the subject of the Russian Federation (head of higher Executive body of state power of a subject of the Russian Federation): 1) by agreement with the authorized Federal Executive body appoint (or dismiss) the heads of Executive authorities of constituent entities of the Russian Federation, exercising their powers; 2) approve in consultation with the authorized Federal body of Executive power structure of Executive authorities of constituent entities of the Russian Federation, exercising their powers; 3) organizes the work for the implementation of the transferred powers according to Federal laws and other normative legal acts of the Russian Federation, normative legal acts and other documents, stipulated by part 7 of this article; 4) shall have the right prior to the adoption of regulations referred to in paragraph 1 of part 7 of this article, approve the administrative regulations of rendering state services and performing state functions in a part of the transferred powers which cannot contradict the normative legal acts of the Russian Federation, must contain only under such acts requirements and limitations in the implementation of the rights and freedoms of citizens, rights and legitimate interests of organizations which are tailored to the requirements of the regulations of granting by Federal Executive authorities of the state services and execution of public functions; 5) provides timely representation in the authorised Federal Executive authority in the prescribed form a quarterly report on the expenditure of the granted subventions, information about the licenses issued in accordance with the transferred powers, the achievement of target forecast indicators in case of their establishment, copies of normative legal acts issued by bodies of state power of subjects of the Russian Federation concerning transferred powers, and other information provided by normative legal acts of the authorized Federal body of Executive power; 6) maintains a regional segment of the Federal register under part 8 of this article, and timely submission contained information to the authorized Federal body of Executive power. 11. Control over the spending of subsidies granted in the exercise of delegated powers, is exercised by the Federal body of Executive power exercising functions on control and supervision in financially-budgetary sphere, the Federal Executive authority exercising control and supervision in the health sector and the accounts chamber of the Russian Federation. 12. The government of the Russian Federation may take a decision on inclusion in the list of diseases specified in paragraph 2 of part 1 of this article, additional diseases for which treatment providing citizens with medicines at the expense of means of the Federal budget. Article 16. Powers of bodies of state power of subjects of the Russian Federation in the field of health 1. Powers of bodies of state power of subjects of the Russian Federation in the sphere of health protection are: 1) protection of the rights of man and citizen in the field of health care; 2) development, approval and implementation of the development programs of health, ensuring sanitary and epidemiological welfare of population, prevention of diseases, providing citizens with medicines and medical devices, as well as participation in sanitary-and-hygienic education of the population; 3) development, approval and implementation of the territorial program of the state guarantees of free rendering to citizens of medical aid, including territorial programs.��mu obligatory medical insurance; 4) formation of structure of Executive bodies of state power of a subject of the Russian Federation, those established by this article of powers in the field of health, and the procedure for their organization and activities; Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 5 of part 1 of article 16 of this Federal law changes See. the text of the paragraph in the previous edition 5) the organisation of rendering to the population of the Russian Federation of primary medical and sanitary help, specialised, including hi-tech medical care, emergency, including emergency specialized medical care and palliative care in the medical organizations subordinated to Executive bodies of state power of subjects of the Russian Federation; Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 1 of article 16 of this Federal law is supplemented with section 5.1 5.1) organization of medical examinations, medical examinations and medical examinations in the medical organizations subordinated to Executive bodies of state power of subjects of the Russian Federation; 6) creation within the competence defined by the legislation of the Russian Federation, conditions for the development of medical care and ensure its availability to the citizens; Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 7 of part 1 of article 16 of this Federal law changes See. the text of the paragraph in the previous edition 7) the organization of free provision of donor blood and (or) its components, as well as organization of provision of medicines, specialized products of medical nutrition, medical devices, means for disinfection, disinsection and deratization in the provision of medical assistance, conducting medical examinations, medical examinations and medical examinations in accordance with paragraphs 5, 5.1 and 12 of this part; 8) organise the implementation of interventions for the prevention of diseases and formation of healthy lifestyle of the citizens living on the territory of the Russian Federation; 9) organise the implementation of measures for disinfection, disinsection and deratization, and also sanitary-and-antiepidemic (prophylactic) measures in accordance with the legislation of the Russian Federation; Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 10 of part 1 of article 16 of this Federal law changes See. the text of the paragraph in the previous edition 10) the organization of providing citizens with medicines and specialized products of medical nutrition for the treatment of diseases included in the list of life-threatening and chronic progressive rare (orphan) diseases, leading to reduced life expectancy of a citizen or disability under paragraph 3 of article 44 of this Federal law; 11) coordination of activities of Executive bodies of state power of a subject of the Russian Federation in the sphere of health care of subjects of the state, municipal and private health systems in the territory of the Russian Federation; 12) implementation of measures aimed at saving lives and maintaining the health of people in emergency situations the elimination of medical-sanitary consequences of emergency situations, informing of the population on health in the area of emergency and measures; 13) informing the population of the Russian Federation, including through mass media, about the possibility of the spread of socially significant diseases and diseases that pose a danger to others, on the territory of the Russian Federation carried out on the basis of annual statistical data and informing about the threat of occurrence and on the occurrence of epidemics; 14) establishment of measures of social support for the organization of rendering of medical aid to persons suffering from socially significant diseases and diseases pose a danger to others, and to provide these individuals with medications; 15) ensuring the development and implementation of regional programs of scientific researches in the sphere of health protection, co-ordination; 16) establish the cases and procedure for the organization of rendering primary health care and specialized medical care and medical staff of healthcare organizations outside of medical organizations, other medical organizations; Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 1 of article 16 of this Federal law was amended by paragraph 17 of 17) the establishment of the order of organizing the provision of primary health care in emergency and urgent forms, including at home when you call the medical worker, the citizens who had chosen a medical organization to receive primary health care under the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid not on the territorial-district principle; Information about changes: Federal law of July 21, 2014 N 256-FZ the part 1 of article 16 of this Federal law is supplemented by paragraph 18, effective upon expiration of 90 days after the date of official publication called the Federal sakona 18) create conditions for an independent assessment of the quality of services of health facilities. 2. Individual specified in part 1 of this article the powers of state authorities of the constituent entities of the Russian Federation in the field of health can be submitted for implementation to local authorities in accordance with the Federal law of 6 October 1999 N 184-FZ "On General principles of organization of legislative (representative) and Executive state authorities of constituent entities of the Russian Federation". In this case, the provision of medical assistance to citizens is carried out by medical institutions of the municipal system of health. Article 17. The powers of local self-government in the field of health powers of local governments of city districts and municipal districts (with the exception of medical assistance to the population which is in accordance with article 42 of this Federal law) in the health sector include: 1) create conditions for rendering medical aid to the population in accordance with the territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and the law of the subject of the Russian Federation within the powers established by Federal law of 6 October 2003 N 131-FZ "On General principles of organization of local self-government in the Russian Federation"; 2) the organization of medical aid in medical institutions of the municipal system of health in the case of transfer of authority in accordance with part 2 of article 16 of this Federal law; 3) informing the population of the municipality, including through media, about the possibility of the spread of socially significant diseases and diseases that pose a danger to others, on the territory of municipal formation carried out on the basis of annual statistical data and informing about the threat of occurrence and on the occurrence of epidemics in accordance with the law of the Russian Federation; 4) participation in sanitary-and-hygienic education of population and promotion of blood donation and (or) its components; 5) participation in implementation on the territory of municipal formation of measures aimed at saving lives and maintaining the health of people in emergency situations, inform the population about the health situation in the area of emergency and measures; 6) implementation on the territory of municipal formation of measures for the prevention of diseases and formation of healthy lifestyle in accordance with the law of the Russian Federation; 7) the creation of favorable conditions to attract health workers and pharmaceutical workers to work in medical institutions in accordance with the Federal law of 6 October 2003 N 131-FZ "On General principles of organization of local self-government in the Russian Federation".

Chapter 4. The rights and obligations of citizens in the sphere of health protection Article 18. Right to health 1. Everyone has the right to health. Information about changes: Federal law of October 22, 2014 No. 314-F3 in part 2 of article 18 of this Federal law amended 2. The right to health is provided by the environmental protection, creation of safe working conditions, favourable working conditions, life, rest, education and training of citizens, the production and sale of food of appropriate quality, quality, safe and affordable medicines and delivering affordable and quality health care. Article 19. The right to health care 1. Everyone has the right to medical care. 2. Everyone has the right to medical care guaranteed amount provided without charge in accordance with the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and to receive paid medical services and other services, including in accordance with the contract of voluntary medical insurance. 3. The right to medical assistance to foreign citizens living and residing in the territory of the Russian Federation, established by the legislation of the Russian Federation and relevant international treaties of the Russian Federation. Stateless persons permanently residing in the Russian Federation, have the right to medical assistance equally with citizens of the Russian Federation, unless otherwise stipulated by international treaties of the Russian Federation. 4. The order of rendering of medical aid to foreign citizens is determined by the Government of the Russian Federation. 5. The patient has the right to: 1) the choice of doctor and choice of the medical organization in accordance with this Federal law; 2) the prevention, diagnosis, treatment, medical rehabilitation in medical institutions in conditions that meet sanitary and hygienic requirements; 3) receive consultations of doctors-specialists; 4) relief of pain associated with disease and (or) medical intervention, the available methods and medicines; 5) receive information about their rights and responsibilities, their health status, the choice of persons which in the interest of the patient can be given information about the state of his health; 6) receiving therapeutic feeding in the event the patient is on treatment in stationary conditions; 7) protection of information constituting a medical secret; 8) refusal of medical intervention; 9) compensation for harm, caused to health in the provision of medical assistance; 10) the admission to it of a lawyer or legal representative to protect their rights; 11) the admission to it of the priest, and in the case when the patient is on treatment in stationary conditions - for the provision of conditions for departure of religious practices, which is possible in stationary conditions, including the provision of a separate room, if it does not violate internal regulations of the medical organization. Article 20. Informed voluntary consent to medical intervention and refusal of the medical intervention 1. A prerequisite of medical intervention is to provide informed voluntary consent of the citizen or his legal representative to medical intervention based on the medical worker in an accessible form complete information on the objectives, methods of medical care, associated risks, possible options for medical intervention, its consequences and the likely outcomes of medical care. 2. Informed voluntary consent to medical intervention gives one of the parents or another legal representative with respect to: 1) persons who have not attained the age prescribed by part 5 of article 47 and paragraph 2 of article 54 of this Federal law, or the person recognised in accordance with the law incapacitated, if such person its state is not able to give consent for medical intervention; 2) minors patient drug addiction in the provision of drug treatment or medical examinations of minors in order to establish the state of narcotic or other toxic intoxication (with the exceptions established by the legislation of the Russian Federation cases of minors acquire full legal capacity before they reach the age of eighteen). 3. Citizen, one of the parents or another legal representative of a person referred to in paragraph 2 of this article, have the right to refuse medical intervention or to demand its termination, except in the cases stipulated by part 9 of this article. The legal representative of the person recognised in accordance with the law incapacitated, is implementing this right in the case that such a person its state is not capable to refuse medical intervention. 4. At refusal of medical intervention citizen, a parent or other legal representative of a person referred to in paragraph 2 of this article in an intelligible form should be explained the possible consequences of such refusal. 5. If one of the parents or another legal representative of a person referred to in paragraph 2 of this article or the legal representative of the person recognised in the manner prescribed by law incapable, from the medical intervention necessary to save his life, IU��ichinskaya the organization has the right to go to court to protect the interests of such person. The legal representative of the person recognised in the manner prescribed by law incapable, notify the Agency of guardianship and curatorship at the place of residence of the ward refused medical intervention necessary to save the life of the ward, not later than the day following the date of the denial. 6. Persons mentioned in parts 1 and 2 of this article, to obtain primary health care in the choice of doctor and medical organization for a period of their choice and give informed consent to certain types of medical interventions that are included in the list established by the authorized Federal body of Executive power. 7. Informed voluntary consent to medical intervention or rejection of medical intervention shall be in writing, signed by the citizen, one of the parents or other legal representative, health professional and contains in the patient's medical records. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in part 8 of article 20 of this Federal law amended 8. The procedure of giving informed voluntary consent to medical intervention and refusal of medical intervention, including with respect to certain types of medical intervention, a form of informed voluntary consent to medical intervention and the form of refusal of medical intervention approved by the authorized Federal body of Executive power. 9. Medical intervention without the consent of the citizen, one of the parents or another legal representative is allowed: 1) if medical attention is necessary in emergency to address the threat to human life and if his condition does not allow to Express their will, or absent a legal representative (in respect of persons specified in part 2 of this article); 2) concerning persons suffering from diseases dangerous to others; 3) in respect of persons suffering from severe mental disorders; 4) in respect of persons who have committed socially dangerous acts (crimes); 5) when conducting a forensic medical examination and (or) judicial-psychiatric examination. 10. The decision about medical intervention without the consent of the citizen, one of the parents or other lawful representative is accepted: Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 1 of part 10 of article 20 of this Federal law is amended 1) in the cases referred to in paragraphs 1 and 2 of part 9 of this article, the Council of physicians, and in the case that collect a consultation is impossible - immediately treating (on duty) a doctor making such a decision in medical documents of the patient and the subsequent notice of officials of the medical organisation (the head of medical organization or head of the office of the medical organization), citizen, in respect of which a medical intervention, one of the parents or another legal representative of the person listed in part 2 of this article and in respect of which a medical intervention or by court in cases and order established by the legislation of the Russian Federation; 2) in respect of persons referred to in paragraphs 3 and 4 of part 9 of this article, the court in the cases and in the manner established by the legislation of the Russian Federation. 11. To persons who have committed crimes, may be subjected to coercive medical measures on the grounds and in the procedure established by Federal law. Article 21. Choice of physician and medical organizations 1. When providing citizen medical care within program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid he has the right to choose medical organization in order established by the authorized Federal body of Executive authority, and choice of physician, subject to the agreement of the doctor. Peculiarities of choice of the medical organization of the citizens living in closed administrative-territorial entities with threat to human health of physical, chemical and biological factors that are included in the corresponding list, and the employees of the entities included in the list of organizations of separate industries with especially dangerous working conditions are established by the Government of the Russian Federation. 2. To achieve primary health care a citizen chooses a medical organization, including on the territorial-district principle, no more than once per year (except in cases of change of residence or place of stay of the citizen). In selected health organizations citizen shall select, not more than once a year (except replacement of the medical organization) with a physician, therapist district, a pediatrician, a pediatrician of the district, a General practitioner (family doctor), or nurse practitioner by submitting an application personally or through his representative to the head of the medical organization. GUARANTOR: See. part 16 of article 100 of this Federal law 3. Rendering primary specialized medical and sanitary help is: 1) in the direction of therapist the district pediatrician of the district, a General practitioner (family doctor), paramedic, medical specialist; 2) in the case of self-treatment of a citizenand medical organization, including the organization selected by it in accordance with part 2 of this article, subject to the orders of medical care. 4. To receive specialized medical care in the routine the choice of the medical organization is in the direction of the attending physician. If in the implementation of the territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical care involves several medical organizations, providing medical services in the corresponding profile, the attending physician must inform the citizen about the possibility of a choice of the medical organization subject to fulfillment of the conditions of medical assistance established territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. 5. Medical care in urgent or emergency form is provided to citizens with regard to compliance to the time frame for delivery. 6. When providing citizen medical care within program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid the choice of medical institutions (except emergency medical care) outside the territory of the Russian Federation, where the citizen is carried out in accordance with the procedure established by the authorized Federal body of Executive power. 7. When choosing a doctor and medical organization citizen has the right to receive information in accessible form, including posting in the information and telecommunications network "Internet" (further - a network "the Internet"), on the medical institution, on its ongoing health activities of physicians, their level of education and qualification. 8. The choice of doctor and medical organization by military personnel and persons equated medical support to military personnel, citizens performing alternative civil service by citizens subject to conscription for military service or sent for alternative civil service, and citizens entering military service under the contract or any equivalent service, as well as detainees in detention serving the penalty of restriction of liberty, arrest, imprisonment or administrative arrest is carried out with consideration of the peculiarities of medical assistance established by articles 25 and 26 of this Federal law. Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ, article 21 of this Federal law is supplemented by part 9, effective September 1, 2013 9. When rendering to citizens of medical aid in the framework of the practical training of students of professional education programs for medical education the patient should be informed about the participation of students in the provision of medical care and the right to refuse participation of students in providing him with medical assistance. In this case, the medical institution is obliged to provide this patient care without the participation of the students. Article 22. Information about the health 1. Everyone has the right to obtain in an intelligible form available in the medical organization information about their health status, including information on the results of the medical examination, the presence of the disease, about the diagnosis and prognosis, methods of medical care, associated risks, possible types of medical intervention, its consequences and outcomes of medical care. 2. Information on health status is provided to the patient by the attending physician or other health care professionals involved in medical examination and treatment. In respect of persons who have not attained the age specified in paragraph 2 of article 54 of this Federal law and citizens recognized in the manner prescribed by law incapable, information on health status is provided by their legal representatives. 3. Information about the health condition cannot be provided to the patient against his will. In the case of unfavorable prognosis of disease information should be reported in the delicate form to the citizen or his spouse (wife), one of the close relatives (children, parents, adoptees, adoptive parents, siblings and dear sisters, grandchildren, grandfathers, grandmothers), if the patient has not forbidden to inform them about it and (or) not identified the person who needs to be transmitted such information. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ of the 4 of article 22 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 4. The patient or his legal representative has the right to familiarize themselves with the medical documentation reflecting the state of his health, in the procedure established by the authorized Federal body of Executive power, and to obtain on the basis of such documentation the consultation by other specialists. 5. The patient or his legal representative is entitled on the basis of a written application to reflect the health status of medical documents, copies thereof and extracts from medical documents. Grounds, procedure and deadlines for submission of medical documents (their copies) and extracts from them are established by the authorized Federal body of Executive power. Article 23. Information on factors affecting the health of citizens have the right to receive accurate and timely��Oh information about factors that contribute to the preservation of health or rendering on it the harmful effects, including information on the sanitary-epidemiological welfare of the district of residence, the state of the environment, the rational nutritional standards, quality and safety of products of production-technical destination, foodstuffs, goods for personal and household needs, potential danger for human health of works performed and services rendered. Such information is provided to bodies of state power and bodies of local self-government in accordance with their powers as well as the organizations in the order stipulated by the legislation of the Russian Federation. Article 24. The rights of workers employed on specific types of work, to health 1. In order to protect the health and preservation of labour power, prevention and timely detection of occupational diseases workers employed in jobs with harmful and (or) dangerous production factors, as well as in cases stipulated by the legislation of the Russian Federation, employees who work for certain types of work, undergo a mandatory medical check-UPS. 2. The list harmful and (or) dangerous production factors and works, under which compulsory preliminary medical examinations at receipt for work and periodic medical examinations, approved by the authorized Federal body of Executive power. 3. In case of revealing at carrying out of obligatory medical examinations medical contraindications to the implementation of certain types of works, a list of which is established by the authorized Federal Executive body, an employee can be recognized as the medical Commission of the medical organization on the basis of the results of the examination of professional competence temporarily or permanently unfit condition to perform particular types of work. 4. In order to protect the health employers have the right to enter the staff as health care workers and to create divisions (doctor's office, health center, medical Cabinet, medical unit and other units) to provide medical assistance to the employees of the organization. The organization of such divisions and health professionals is established by the authorized Federal body of Executive power. 5. Employers are required to provide the conditions for passing the medical examinations and clinical examination, as well as easily let go of workers for their passage. Article 25. The rights of servicemen and persons equated to medical support to the military, and the citizens passing alternative civil service, and citizens subject to conscription for military service (sent to alternative civil service), and citizens entering military service or equivalent service under the contract, to health 1. Military men and persons equal medical support to the military personnel (further - the military personnel and persons equated with them), and also the citizens performing alternative civil service are entitled to military-medical examination to determine fitness for military service or other similar service for early discharge from military service or similar services on the basis of the conclusion military-the medical Commission. 2. Citizens subject to conscription for military service or sent for alternative civil service, and citizens entering military service or equivalent service under the contract, undergo a medical examination in accordance with article 61 of this Federal law, and are entitled to complete information on medical contraindications for military service or similar services and reasons for postponement or exemption from military service for health reasons. Information about changes: Federal law dated 4 June 2014 N 145-FZ, in part 3 of article 25 of this Federal law is amended, with effect from 1 January 2017 Cm. the text part in a future edition of 3. Military personnel and equated persons have the right to receive medical care in departmental medical institutions, and in their absence or in the absence of departmental medical institutions of the corresponding profile offices, specialists, or special medical equipment to medical assistance in the order established by the Government of the Russian Federation, at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget provided on these purposes the Federal bodies of Executive authority in which Federal law stipulates military service or equivalent service. Information about changes: Federal law dated 4 June 2014 N 145-FZ in part 4 of article 25 of this Federal law is amended, with effect from 1 January 2017 Cm. the text part in a future edition of 4. The order of organization of medical assistance to servicemen and persons equated to them is established by the Government of the Russian Federation, peculiarities of organization of medical aid to military personnel and equated persons, including the procedure for their release from fulfillment of duties of military service (official duties) in connection with the illness and other reasons, established by the Federal Executive authorities in which the Federal law provides military service or similar not�� service. Information about changes: Federal law of 21 July 2014 N 246-FZ in part 5 of article 25 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 5. Citizens while arming them for military service, the appeal or receipt on military service or equivalent service under the contract, receipt in military professional educational institutions or military educational organization of higher education, the conclusion of the contract on training on military chair at Federal state educational institution of higher education under the program of military preparation of reserve officers, military training sergeants, sergeants of a stock or program of military training of soldiers, sailors, reserves, conscription for military training, as well as citizens directed on alternative civil service, have the right to receive medical care in medical institutions under the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid, with the exception of a medical examination to determine fitness for military service or equivalent service. Information about changes: Federal law dated 4 June 2014 N 145-FZ in part 6 of article 25 of this Federal law is amended, with effect from 1 January 2017 Cm. the text part in a future edition of 6. Features of health of servicemen and persons equated to them, as well as certain categories of citizens, passing military service or equivalent service in the Federal bodies of Executive authority in which Federal law stipulates military service or equivalent service shall be defined by legislation of the Russian Federation regulating the activities of these bodies. Article 26. Rights of persons arrested, detained, serving sentence of restriction of freedom, arrest, imprisonment or administrative arrest, for obtaining medical care 1. Persons detained, remanded in custody, serving a sentence restriction of freedom, arrest, imprisonment or administrative arrest have the right to medical assistance, including, where appropriate, in the medical organizations of the public health system and the municipal health system, in accordance with the legislation of the Russian Federation. 2. Pregnant women, women during childbirth and in the postnatal period, from among the persons specified in part 1 of this article shall have the right to medical assistance, including medical organizations for the protection of motherhood and childhood. 3. In case of impossibility of rendering of medical aid in establishments of criminally-Executive system of persons remanded in custody or serving a sentence of imprisonment, have the right to medical aid in medical institutions of the state system of health and municipal health system, as well as the invitation for consultations of doctors-specialists of the specified medical organizations in the order established by the Government of the Russian Federation, at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget provided on these purposes in the Federal body of Executive power performing law-enforcement functions, functions on control and supervision in the sphere of enforcement of criminal penalties against convicted persons. 4. When rendering medical aid in medical institutions of the public health system and municipal system of public health officers and establishments of the penal system is the protection of persons referred to in paragraph 3 of this article, and if necessary round the clock surveillance to ensure safety of these persons, medical personnel and other persons in the medical organizations of state and municipal health systems in the order established by the Federal Executive body, responsible for drafting and implementing state policy and normative-legal regulation in sphere of execution of criminal punishments, jointly with the authorized Federal body of Executive power. Information about changes: Federal law of March 8, 2015 N 55-FZ in part 5 of article 26 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 5. Clinical testing, drug trials, specialized therapeutic foods, medical products and disinfectants with attraction as object for these purposes, the persons referred to in paragraph 1 of this article shall not be permitted. 6. In respect of persons serving sentences in institutions of the penal system, the contract of voluntary medical insurance is terminated. 7. The organization of medical care, including medical organizations of state and municipal health systems, to the persons specified in clause 1 of this article shall be defined by legislation of the Russian Federation, including the normative legal acts of the authorized Federal Executive body, responsible for drafting and implementing state policy and normative-legal regulation in sphere of execution of criminal punishments, in coordination with the authorized Federal body of Executive power. Article 27. Duties of citizens in the field of health 1. Citizens are obliged to care about preserving their health. 2. Grazhdane in the cases stipulated by the legislation of the Russian Federation, are obliged to undergo a medical examination, and citizens suffering from diseases that pose a danger to others, in cases stipulated by the legislation of the Russian Federation, are obliged to undergo a medical examination and treatment, as well as to engage in the prevention of these diseases. 3. Citizens undergoing treatment, are required to comply with the treatment regimen, including specific on the period of their temporary disability, and rules of behavior of the patient in medical institutions. Article 28. The public Association for the protection of the rights of citizens in the field of health 1. Citizens have the right to create public associations on protection of the rights of citizens in sphere of health protection, formed on a voluntary basis. 2. The public Association for the protection of the rights of citizens in the sphere of health may in accordance with legislation of the Russian Federation to participate in the development of rules and regulations in the sphere of health protection and addressing issues related to the violation of such rules and regulations. 3. The public Association for the protection of the rights of citizens in sphere of health protection may not be advertising specific trade names of medicines, biologically active supplements, medical products, specialized therapeutic foods and breast milk substitutes.

Chapter 5. Organization health Article 29. Organization health 1. The health organization is accomplished by: 1) state regulation in the field of health, including legal and regulatory framework; 2) development and implementation of interventions for the prevention of occurrence and spread of diseases, including socially significant diseases and diseases that pose a danger to others, and to promote healthy lifestyles; 3) organization of first aid, all medical care, including the citizens suffering from socially significant diseases and diseases that pose a danger to others, rare (orphan) diseases; 4) of ensuring sanitary and epidemiological welfare of the population; 5) the provision of certain categories of citizens of the Russian Federation of drugs, medical products and specialized nutritional in accordance with the legislation of the Russian Federation; 6) control activities in the health sector on the basis of state regulation and self-regulation, carried out in accordance with the Federal law. 2. The health organization is based on the functioning and development of state, municipal and private health systems. 3. The public health system are: Information about changes: Federal law of 27 September 2013 N 253-FZ in item 1 of part 3 of article 29 of this Federal law changes See. the paragraph in the previous wording 1) Federal bodies of Executive power in the sphere of health and their territorial bodies; 2) Executive bodies of state power of subjects of the Russian Federation in the sphere of health protection, controls in the field of health, other Federal bodies of Executive authority (except the Federal bodies of Executive power specified in paragraph 1 of this part); Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ in item 3 of part 3 of article 29 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of the paragraph in the previous edition 3) subordinate to Federal Executive authorities and Executive bodies of state power of subjects of the Russian Federation of medical organizations and pharmaceutical organizations, health organization to ensure supervision of consumer rights protection and human wellbeing, forensic expert institutions, other organizations and their separate subdivisions carrying out activities in the field of health. 4. Municipal health system are: 1) local self-government bodies of municipal areas and urban districts, exercising powers in the sphere of health protection; 2) subordinated to the local governments, medical organizations and pharmaceutical organizations. 5. Private health care system are created by legal entities and individuals, medical organizations, pharmaceutical organizations and other organizations carrying out activities in the field of health. Article 30. Prevention of diseases and promotion of healthy lifestyle 1. Prevention of infectious diseases is carried out by bodies of state power, bodies of local self-government, employers, healthcare organizations, public associations through the development and implementation of a system of legal, economic and social measures aimed at preventing the emergence, spread and early detection of such diseases, including in the framework of the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid, immunization program communicable diseases in accordance with national preventive vaccination calendar and vaccination calendar epidemic indications. GUARANTOR: See. The Federal law of September 17th, 1998 N 157-FZ "About immunoprofilaktike infectious diseases" 2. Prevention of noncommunicable diseases carried out at the population, group and individual levels, bodies of state power, bodies of local self-government, employers, healthcare providers, educational institutions and sports organizations, public associations through the development and implementation of a system of legal, economic and social measures aimed at preventing the emergence, spread and early detection of such diseases, and to reduce their risk, prevent and eliminate the adverse health impact of factors internal and external environment, the formation of a healthy lifestyle. 3. Formation of healthy lifestyle among the citizens from childhood is provided by carrying out activities aimed at informing citizens about the risks to their health and formation of motivation to healthy lifestyle and creating conditions for healthy lifestyle, including physical culture and sports. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, article 30 of this Federal law is supplemented by part 4 4. The order of organization and implementation of prevention of noncommunicable diseases and events to promote healthy lifestyles in medical institutions is established by Federal��NYM Executive authority. Article 31. First aid 1. First aid before medical care is rendered to citizens in case of accidents, traumas, poisonings and other conditions and diseases that threaten the life and health of persons obliged to provide first aid in accordance with Federal law or with a special rule and having corresponding preparation, including employees of internal Affairs bodies of the Russian Federation, employees, military personnel and employees of the State fire service, rescuers of the emergency rescue teams and emergency services. 2. The list of States in which is first aid, and the list of activities in first aid approved by the authorized Federal body of Executive power. 3. Indicative programme of the training course, subject and discipline for first aid are developed by the authorized Federal Executive body and approved in the order established by the legislation of the Russian Federation. 4. Vehicle drivers and other persons entitled to give first aid in the presence of appropriate training and (or) skills. Article 32. Medical care 1. Medical care is provided by medical institutions and is categorized by the types, conditions and form of such assistance. 2. The types of medical care include: 1) primary health care; 2) specialized, including high-tech, medical care; 3) emergency, including emergency specialized medical assistance; 4) palliative care. 3. Medical aid may be granted under the following conditions: 1) outside medical organizations (in place of call of ambulance crews, including emergency specialized medical care, as well as in the vehicle for medical evacuation); 2) outpatient (conditions that do not involve round-the-clock medical observation and treatment), including at home when you call health care worker; 3) day hospital (in the conditions for medical supervision and treatment in the daytime, but do not require round the clock medical observation and treatment); 4) patient (in terms of providing round-the-clock medical supervision and treatment). 4. Forms of medical care are: 1) emergency medical assistance in case of sudden acute diseases, conditions, exacerbation of chronic diseases that threaten the patient's life; 2) emergency medical assistance in case of sudden acute diseases, conditions, exacerbation of chronic diseases without obvious signs of threatening the life of the patient; 3) scheduled medical assistance in conducting of preventive measures for diseases and conditions not accompanied by the threat to the life of the patient does not require emergency medical assistance and delay the provision of which at a certain time does not entail a deterioration of the patient, endangering his life and health. 5. Regulation on the organisation of rendering of medical aid by kinds, conditions and forms of such assistance is established by the authorized Federal body of Executive power. Article 33. Primary health care 1. Primary health care is the basis of the system of medical care and includes prevention, diagnosis, treatment of diseases and conditions, medical rehabilitation, monitoring the course of pregnancy, formation of healthy lifestyle and sanitary education of the population. 2. The organization of rendering primary medical and sanitary assistance to citizens to move their place of residence, place of work or training is carried out on the territorial-district principle of formation of groups of people served by place of residence, place of work or study in certain organizations, subject to the provisions of article 21 of this Federal law. 3. Primary pre-medical-sanitary assistance is provided by paramedics, midwives and other health workers with secondary medical education. 4. Primary medical health care is provided by General practitioners, therapists precinct, doctors-paediatricians, doctors-paediatricians and local General practitioners (family doctors). 5. Specialized primary health care is provided by medical specialists, including medical specialists of the medical organizations rendering specialized, including high-tech, medical aid. 6. Primary health care is provided in outpatient and day hospital. 7. In order to provide citizens with primary health care in case of sudden acute diseases, conditions, exacerbation of chronic diseases, not accompanied by the threat to the life of the patient and not requiring emergency medical care, the structure of medical organizations can be established by the division of medical assistance, providing specified care in the emergency form. Article 34. Specialized, including hi-tech medical aid 1. Specialized medical care is provided by medical specialists and includes the prevention, diagnosis and treatment of diseases and conditions (including pregnancy, childbirth, and puerperium), requiring the use of ad hoc methods and complex of medicinefurther technologies, as well as medical rehabilitation. 2. Specialized medical care is provided in inpatient and a day hospital. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, in part 3 of article 34 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 3. High-tech medical care, which is part of specialized medical care, involves the application of a new complex and (or) unique methods of treatment and intensive treatment methods with scientifically proven effectiveness, including cellular technologies, robotic equipment, information technology and genetic engineering techniques, developed on the basis of achievements of medical science and related fields of science and technology. 4. Not applicable from 1 January 2015 the Information about changes: Cm. the text of part 4 of article 34 of the Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ in part 5 of article 34 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of part of the previous version GUARANTOR: the Provisions of part 5 of article 34 of this Federal law shall apply until January 1, 2016 5. The order of financial provision, including through the provision of subsidies to the budgets of constituent entities of the Russian Federation, high-tech medical aid not included in the basic program of compulsory medical insurance, citizens of the Russian Federation established by the Government of the Russian Federation. Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ in part 6 of article 34 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of part of the previous version GUARANTOR: the Provisions of part 6 of article 34 of this Federal law shall apply until 1 January 2016 6. High-tech medical care are not included in the basic program of compulsory medical insurance, at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget, the source of which are intergovernmental transfers from the budget of Federal Fund of obligatory medical insurance, is the Federal government agencies which list is approved by the authorized Federal body of Executive power. The procedure for compiling the list established by the Government of the Russian Federation. Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ of 7 of article 34 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of part of the previous version GUARANTOR: the Provisions of part 7 of article 34 of this Federal law shall apply until January 1, 2016 7. High-tech medical care are not included in the basic program of compulsory medical insurance, at the expense of means of the budget of a constituent entity of the Russian Federation health care organizations, the list of which is approved by the authorized body of Executive power of a subject of the Russian Federation. The order of formation of the specified list are set by the highest Executive body of state power of subject of Russian Federation. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ the part 8 of article 34 of this Federal law contained in the new edition of Sm. the text of part of the previous version 8. Organization of high-tech medical aid is carried out using a specialized information system in the procedure established by the authorized Federal body of Executive power. Article 35. Emergency, including emergency specialized medical assistance 1. Emergency, including emergency specialized medical care to citizens with diseases, accidents, traumas, poisonings and other conditions requiring urgent medical intervention. Emergency, including emergency specialized medical assistance to the medical organizations of state and municipal systems of health care provided to citizens free of charge. 2. Emergency, including emergency specialized medical assistance in emergency or urgent situations outside of the medical organization, and also in outpatient and inpatient settings. 3. On the territory of the Russian Federation to provide emergency medical service operates a system of a single number call emergency medical service in the order established by the Government of the Russian Federation. 4. In the provision of emergency medical assistance in case of need is medical evacuation, which is a transportation citizens for the purpose of saving life and preservation of health (including persons undergoing treatment in medical institutions, in which there is no possibility of providing necessary medical care for life-threatening conditions, women in pregnancy, childbirth, postpartum period and newborns, persons affected by emergencies and natural disasters). 5. Medical evacuation includes: Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in paragraph 1 of part 5 of article 35 of this Federal law changes See. the text of sub-item in the previous wording 1) sanitary aviation evacuation performed by aircraft; 2) medical evacuation, carried out land, water and other modes of transport. 6. Medical evacuation is carried away brigatoni ambulance holding during transportation arrangements for the provision of medical care, including the use of medical equipment. Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ of 7 of article 35 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of part of the previous version 7. Medical organizations subordinated to Federal Executive bodies entitled to carry out medical evacuation in the manner and on the terms established by the authorized Federal body of Executive power. A list of these medical organizations subordinated to Federal Executive bodies approved by the authorized Federal body of Executive power. 8. Mobile urgent consultative medical assistance medical assistance (with the exception of high-tech medical care), including on-call medical organization in the state that are not medical professionals offsite emergency Advisory emergency crews in case of impossibility of providing the specified medical organizations necessary medical care. Article 36. Palliative care 1. Palliative care is a complex medical intervention aimed at pain relief and relief of other severe manifestations of the disease, to improve the quality of life of terminally ill citizens. 2. Palliative care may be in outpatient and inpatient health workers trained in the provision of such assistance. Information about changes: Federal law of March 8, 2015 N 55-FZ the present Federal law is supplemented with article 36.1 Article 36.1. Features of care provided under clinical trials 1. Clinical testing is a practical application developed and previously used methods of prevention, diagnostics, treatment and rehabilitation in the provision of medical care to prove their effectiveness. 2. Medical assistance through clinical trials is subject to availability of opinions of the ethics Committee and the expert Council of the authorized Federal body of Executive power. The provisions of the ethical Committee and Advisory Council, their composition and manner of rendering their respective opinions are approved by the authorized Federal body of Executive power. 3. The ethics Committee makes a conclusion on ethical feasibility the possibility of applying appropriate methods of prevention, diagnostics, treatment and rehabilitation in the provision of medical assistance under the clinical trials and approve the Protocol for clinical trials. 4. The Advisory Council gives permission for the provision of medical care in the context of clinical testing, including determination of the number of patients treated within clinical trials for each method of prevention, diagnostics, treatment and rehabilitation, and specifies the medical organization involved in providing medical care under clinical trials, on the basis of the selection criteria of medical institutions established by the Government of the Russian Federation, gives an estimate of financial costs for medical assistance for each Protocol for clinical trials and performs other functions stipulated by the regulation on the expert Council. 5. Regulations on the organization of clinical trials and provide medical care under clinical trials (including the order of referral, to provide such medical assistance), standard form of Protocol for clinical trials are approved by the authorized Federal body of Executive power. 6. Medical assistance through clinical trials is subject to availability of informed voluntary consent of an adult competent patient, a juvenile patient and the patient recognized in the manner prescribed by law incompetent - if there is informed voluntary consent of one parent or another legal representative in the procedure established by the authorized Federal body of Executive power. 7. Medical assistance in the framework of clinical trials prohibited from participation in the following patients: 1) children, women during pregnancy, childbirth, women during breast-feeding, except if the appropriate methods are for these patients, subject to the adoption of all necessary measures to eliminate the risk of harm to the woman during pregnancy, childbirth, the woman in lactation, the fetus or child; 2) servicemen, except for servicemen, passing military service under the contract, if appropriate methods are specially designed for use in war, emergency situations, prevention and treatment of diseases and injuries, resulting from the exposure to unfavourable chemical, biological, radiological factors; 3) persons suffering from mental disorders, with the exception of cases if the appropriate methods are for the treatment of mental illness. Article 37. Orders of rendering medical care and standards of care Information about changes: Federal law of March 8, 2015 N 55-FZ ��part 1 of article 37 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 1. Medical care is organized and is in accordance with the orders of medical care, are obligatory for execution in territory of the Russian Federation, all the medical organizations, as well as on the basis of standards of medical care, except care provided under clinical trials. 2. Orders of rendering medical care and standards of medical care approved by the authorized Federal body of Executive power. 3. The order of rendering of medical aid is developed according to separate types, profiles, conditions or diseases (groups of diseases or conditions) and includes: 1) the stages of rendering of medical aid; 2) rules of organization of the medical organisation (its structural division, doctor); 3) the standard equipping the medical organization, its structural units; 4) the recommended staffing norms of health organization, its structural units; 5) other provisions based on the characteristics of medical care. 4. The standard of care is being developed in accordance with the nomenclature of health services and includes the averages of the frequency of provision and frequency of application: 1) medical services; 2) registered on the territory of the Russian Federation medicinal products (with details of doses) in accordance with the instructions for use of the medicinal product and pharmacotherapeutic group anatomical therapeutic chemical classification system recommended by the world health organization; 3) medical devices implanted in the human body; 4) blood components; 5) medical supply, including specialized products of medical nutrition; 6) other based on the characteristics of the disease (condition). 5. The purpose and use of medicinal products, medical devices and specialized therapeutic foods that are not included in the corresponding standard of care that allowed in the case of medical indications (individual intolerance, for health reasons) by the decision of the medical Commission. Article 38. The medical device 1. Medical devices are any instruments, apparatus, devices, equipment, materials and other products used for medical purposes separately or in combination with each other and with the other accessories necessary for the application of these products for the purpose, including special software, and designed by the manufacturer for prevention, diagnostics, treatment and medical rehabilitation of diseases, monitoring of human body for medical research, repair, replacement, changes to anatomical structures or physiological functions of the organism, prevention or interruption of pregnancy, the functionality which is not implemented by pharmacological, immunological, genetic or metabolic influence on the human body. The medical device can admit interchangeable if they are comparable in functionality, quality and technical characteristics, and can replace each other. 2. Medical devices are divided into classes depending on the potential risk of their application and types in accordance with the nomenclature classification of medical devices. The nomenclature classification of medical products approved by the authorized Federal body of Executive power. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, in part 3 of article 38 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 3. Circulation of medical products includes technical tests, Toxicological researches, clinical tests, examination of quality, efficacy and safety of medical products, their state registration, production, manufacture, importation into the territory of the Russian Federation, export from the territory of the Russian Federation, conformity assessment, state control, storage, transportation, implementation, installation, commissioning, application, operation, including maintenance of specified regulatory, technical and (or) operational documents of the manufacturer (manufacturer), as well as repair, recycling or disposal. The manufacturer (manufacturer) medical devices developing a technical and (or) operational documentation, in accordance with which the implementation of the production, manufacture, storage, transportation, installation, commissioning, application, operation, including maintenance and repair, disposal or destruction of medical devices. The content requirements of technical and operational documentation of the manufacturer (manufacturer) medical products established by the authorized Federal body of Executive power. GUARANTOR: the Provisions of part 4 of article 38 of this Federal law in approving the order of state registration of medical devices shall apply from 1 January 2013 4. On the territory of the Russian Federation allowed the circulation of medical products registered in the order established by the Government of the Russian Federation, authorized Federal Executive authority. GUARANTOR: See. The administrative regulation of Roszdravnadzor the provision of public services on state registration of medical products, approved by order of Ministry of health of Russia from October 14, 2013 N 737н Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in part 5 of article 38 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 5. Medical devices that are custom-made patients, who must meet specific requirements for appointment of medical workers and which is intended solely for the personal use of individual patient, no state registration is required. These medical devices are not subject to the provisions of part 3 of this article, for the elaboration by the manufacturer (manufacturer) medical device technical and (or) operational documents. 6. The order of import on territory of the Russian Federation of medical products for the purpose of state registration is established by the authorized Federal body of Executive power. 7. The importation into the territory of the Russian Federation and export from the territory of the Russian Federation of medical products in the framework of doping control is carried out in the order established by the Government of the Russian Federation. 8. For the purpose of state registration of medical products in the procedure established by the authorized Federal Executive authority are carried out conformity assessment in the form of technical tests, Toxicological researches, clinical tests and examination of quality, efficacy and safety of medical devices and tests for type approval of measuring instruments (in respect of medical devices related to measuring instruments in the field of state regulation of ensuring the uniformity of measurements, the list of which is approved by the authorized Federal body of Executive power). 9. For state registration of medical products and expertise of quality, effectiveness and safety of medical devices, a state fee in accordance with the legislation of the Russian Federation on taxes and fees. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ to part 10 of article 38 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 10. In the order established by the Government of the Russian Federation, authorized Federal Executive body shall maintain the state register of medical products and organizations (individual entrepreneurs) engaged in production and manufacturing of medical devices, and places it on its official site in a network "Internet". Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in part 11 of article 38 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 11. In the state register of medical products and organizations (individual entrepreneurs) engaged in production and manufacturing of medical products shall contain the following information: 1) name of the medical product; 2) the date of state registration of medical device and its registration number, the validity of the registration certificate; 3) medical products established by a manufacturer; 4) type of the medical device; 5) class of potential risk of the medical device; 6) the code of the Russian classifier of products for the medical device; 7) the name and location of the organization - applicant of the medical device; 8) the name and location of the organization - producer (manufacturer) of a medical device or surname, name and (if available) patronymic, place of residence of the individual entrepreneur - manufacturer (manufacturer) medical devices; 9) the address of the place of production or manufacture of medical devices; 10) information on the interchangeable medical products. Information about changes: the Federal act from December 31, 2014 N 532-FZ, article 38 of this Federal law is supplemented by part 12, with effect from 23 January 2015 12. Counterfeit medical product - a medical product with false information about its characteristics and (or) manufacturer (the manufacturer). Information about changes: the Federal act from December 31, 2014 N 532-FZ, article 38 of this Federal law is supplemented by part 13, with effect from 23 January 2015 13. Defective medical device - a medical device not complying with the requirements of regulatory, technical and (or) operational documents of the manufacturer (manufacturer) or, in case of its absence the requirements of other regulatory documents. Information about changes: the Federal act from December 31, 2014 N 532-FZ, article 38 of this Federal law is supplemented by part 14, with effect from 23 January 2015 14. Counterfeit medical product - a medical device is in circulation with violation of civil law. Information about changes: the Federal act from December 31, 2014 N 532-FZ, article 38 of this Federal law is supplemented by part 15, with effect from 23 January 2015 15. It is forbidden to manufacture: 1) medical devices not included in the state register of medical products and organizations (individual entrepreneurs) engaged in production and manufacturing of medical devices, with the exception of medical products produced for testing and (or) research; 2) falsified medical products. Information about changes: the Federal act from December 31, 2014 N 532-FZ, article 38 of this Federal law is supplemented by part 16, with effect from 23 January 2015 16. It is forbidden to import on territory of the Russian Federation of counterfeit medical products, defective medical products and counterfeit medical products. Information about changes: the Federal act from December 31, 2014 N 532-FZ, article 38 of this Federal law is supplemented by part 17, with effect from 23 January 2015 17. Prohibits the sale of counterfeit medical products, ��dobrokachestvenno medical products and counterfeit medical products. Information about changes: the Federal act from December 31, 2014 N 532-FZ, article 38 of this Federal law is supplemented by part 18, with effect from 23 January 2015 18. Counterfeit medical products and substandard medical products are subject to confiscation and subsequent destruction or exportation from the territory of the Russian Federation, and counterfeit medical products - the confiscation and subsequent destruction. The export from the territory of the Russian Federation of counterfeit medical products and substandard medical products at the expense of the person to their importation into the territory of the Russian Federation. Information about changes: the Federal act from December 31, 2014 N 532-FZ, article 38 of this Federal law is supplemented by part 19, with effect from January 23, 2015 19. The procedure for destruction of counterfeit medical products, defective medical products and counterfeit medical products established by the Government of the Russian Federation. Information about changes: the Federal act from December 31, 2014 N 532-FZ, article 38 of this Federal law is supplemented by part 20, effective January 23, 2015 20. The costs associated with the destruction of the counterfeit medical products, defective medical products and counterfeit medical products are reimbursed by the owner. Article 39. Health food 1. Clinical nutrition - nutrition to meet the physiological needs of the human body in nutrients and energy, taking into account the mechanisms of the disease, peculiarities of the main and concomitant diseases, and perform preventive and curative tasks. 2. Therapeutic nutrition is an integral component of the treatment process and preventive measures, includes food rations, which have a prescribed chemical composition, energy value, consist of certain products, including specialized therapeutic foods that undergo appropriate technological processing. 3. Specialized clinical nutrition products are food products with an established chemical composition, energy content and physical properties, which have proven medicinal effects, which have a specific effect on restoration of impaired or lost through illness of body functions, prevention of these violations, as well as to increase the adaptive capacity of the organism. 4. Norms of clinical nutrition are approved by an authorised Federal body of Executive power. GUARANTOR: See. Manual of clinical nutrition in medical institutions, approved by order of Ministry of health of the Russian Federation from August, 5th, 2003 N 330 Article 40. Medical rehabilitation and sanatorium treatment 1. Medical rehabilitation - a complex of measures of medical and psychological character aimed at complete or partial restoration of violated and (or) compensation of the lost functions of the affected organ or system of the body, maintaining body functions in the process of completion which developed acute pathological process or exacerbation of chronic pathological process in the body, but also on prevention, early diagnosis and correction of possible violations of the functions of damaged organs or body systems, prevention and reduction of possible disability, and to improve the quality of life, preservation of health of the patient and his social integration into society. 2. Medical rehabilitation is carried out in medical organizations and includes a comprehensive application of natural healing factors, medicinal, drug-free therapy and other methods. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, in part 3 article 40 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 3. Spa treatment includes medical care, carried out by medical institutions (sanatorium-resort organizations) to preventive, curative and rehabilitative purposes through the use of natural medicinal resources, including in the conditions of stay in therapeutic areas and resorts. 4. Spa treatment aims to: 1) activation of protective-adaptive reactions of the organism to disease prevention, and rehabilitation; 2) restoration and (or) compensation of bodily functions impaired due to injuries, surgeries and chronic diseases, reducing the number of exacerbations, prolongation of remission period, slow development of diseases and the prevention of disability as one of the stages of medical rehabilitation. 5. The order of organization of medical rehabilitation and sanatorium-and-Spa treatment, the list of medical indications and contraindications for medical rehabilitation and sanatorium treatment are approved by the authorized Federal body of Executive power. Article 41. Organization and provision of medical assistance in emergency situations 1. Organization and provision of medical assistance during emergencies, including medical evacuation, are all-Russian service for disaster medicine in the manner prescribed by the authorized Federal body of Executive power. 2. All-Russian service of disaster medicine is a functional subsystem of the Unified state.public system of prevention and liquidation of emergency situations, functionally uniting the service of catastrophe medicine of the Federal Executive authorities, forces and means of the various Federal Executive authorities, Executive authorities of constituent entities of the Russian Federation, local governments and organizations which have the authority to address issues in the field of protection of population and territories from emergency situations and liquidation of medical-sanitary consequences of emergency situations and solving the problems of disaster medicine. 3. All-Russian service for disaster medicine provides a solution for the task at the response, the mobilization of logistical resources and personnel in emergency situations to save life and preserve health of the greatest number of people by providing them all types of medical care in a timely manner and in full, liquidation of epidemic foci, as well as the establishment of reserve of material resources and training to provide medical care, including medical evacuation in case of emergency. 4. The leadership of all-Russia service of medicine of catastrophes by the head of the authorized Federal body of Executive power. 5. Regulation on all-Russian service of disaster medicine is approved by the Government of the Russian Federation. 6. The head of the Russian service of medicine of accidents have the right to decide about medical evacuation in case of emergency. Information about changes: Federal law of October 22, 2014 No. 314-F3 name of article 42 of this Federal law contained in the new edition of Sm. the name in text in the previous wording Article 42. Peculiarities of organization of medical aid to separate categories of citizens of Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in part 1 of article 42 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 1. Peculiarities of organization of medical care, including the provision of additional types and volumes of medical aid stipulated by the legislation of the Russian Federation, the population of the closed administrative-territorial units, territories with a threat to human health of physical, chemical and biological factors included in the relevant list of employees of the entities included in the list of organizations of separate industries with especially dangerous working conditions, and especially financial support for the provision of medical assistance established by the Government of the Russian Federation. 2. List of closed administrative-territorial units, territories with a threat to human health of physical, chemical and biological factors and the list of organizations in selected industries with especially dangerous working conditions approved by the Government of the Russian Federation. Information about changes: Federal law of October 22, 2014 No. 314-F3 article 42 of this Federal law is supplemented by part 3 3. Peculiarities of organization of medical aid to the persons occupying state posts of the Russian Federation, persons holding certain positions in the Federal civil service, and other entities are established by acts of the President of the Russian Federation and acts of the Government of the Russian Federation. Article 43. Medical assistance to citizens suffering from socially significant diseases, and people suffering from diseases dangerous to others 1. The citizens suffering from socially significant diseases, and people suffering from diseases dangerous to others, medical assistance and provided clinical supervision in the relevant medical organizations. 2. The list of socially significant diseases and the list of diseases representing a danger to others, are approved by the Government of the Russian Federation on the basis of high levels of disability and mortality, reduced life expectancy of patients. 3. Features of the organization of medical care for individual diseases mentioned in part 1 of this article may be established separate Federal laws. Article 44. Medical assistance to citizens suffering from rare (orphan) diseases 1. Rare (orphan) diseases are diseases that have a prevalence of no more than 10 cases per 100 thousand population. 2. The list of rare (orphan) diseases is formed by the authorized Federal body of Executive power on the basis of statistical data and posted on his official site in a network "the Internet". 3. The list of life-threatening and chronic progressive rare (orphan) diseases, leading to reduced life expectancy of citizens or their disability, from among the diseases specified in part 2 of this article, approved by the Government of the Russian Federation. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in part 4 of article 44 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 4. In order to ensure citizens suffering from diseases included into the list approved in accordance with part 3 of this article, medicines and specialized nutritional is administered by the Federal register of persons stradawaiting life-threatening and chronic progressive rare (orphan) diseases, leading to reduced life expectancy of citizens or their disability (hereinafter in this article - the Federal register) that contains the following information: 1) insurance number of individual personal account of the citizen in system of obligatory pension insurance (at presence); 2) surname, name, patronymic and surname, who was a citizen at birth; 3) date of birth; 4) gender; 5) residential address; 6) a series and passport number (birth certificate) or identity card, date of issue of these documents; 7) date of inclusion in the Federal register; 8) the diagnosis of the disease (condition); 9) other information specified by the Government of the Russian Federation. 5. The Federal register is carried out by the authorized Federal body of Executive power in order established by the Government of the Russian Federation. 6. The bodies of state power of subjects of the Russian Federation shall maintain a regional segment of the Federal register and timely submission of the information contained therein, to the authorized Federal body of Executive power in order established by the Government of the Russian Federation. Article 45. The prohibition of euthanasia to Medical workers are prohibited to perform euthanasia, i.e., the acceleration requested by the patient of his death, any action (or inaction) or means, including termination of artificial measures on maintenance of life of the patient. Article 46. Medical examinations 1. A medical examination is a set of medical interventions aimed at detection of pathological conditions, diseases and their risk factors. 2. Types of medical examinations are: 1) preventive medical examination for early (timely) detection of pathological conditions, diseases and their risk factors, non-medical use of narcotic drugs and psychotropic substances and to the formation of groups of health status and making recommendations to patients; 2) preliminary medical examination upon admission to work or study in order to determine compliance of the health of the employee assigned the work, matching the student's requirements for learning; 3) periodic medical examination frequency for the purposes of dynamic monitoring of workers ' health, students, timely detection of early forms of occupational diseases, early signs of impact of harmful and (or) dangerous production factors of labour environment, labour and educational process on the health of employees, students, to formation of groups at risk of developing chronic diseases, detect medical contraindications to carrying out particular types of work, the continuation of studies; 4) pre-shift, pre-trip medical check-UPS conducted at the beginning of the working day (shift flight) in order to detect the impact of harmful and (or) dangerous production factors, conditions and diseases, preventing the performance of duties including alcohol, narcotic or other toxic intoxication and residual effects of such intoxication; 5) boleznennye, post-trip medical examinations undertaken at the end of the working day (shift flight) in order to detect the impact of harmful and (or) dangerous production factors of the working environment and labour process on health status of workers of acute occupational diseases or poisoning, signs of alcoholic, narcotic or other toxic intoxication; GUARANTOR: See. the procedure for conducting pre-shift, pre-trip and polsmeny, post-trip medical examinations, approved by the order Ministry of health of Russia from December 15, 2014 N 835н Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 2 of article 46 of this Federal law is supplemented by paragraph 6 6) other established by the legislation of the Russian Federation types of medical examinations. 3. In cases stipulated by the legislation of the Russian Federation in respect of certain categories of citizens can be carried out in-depth medical examinations, which represent periodic medical examinations with an expanded list of participating physicians and the survey methods. 4. Clinical examination is a complex of measures, including medical examination by doctors of several specialties and the application of necessary methods of examination carried out in respect of certain population groups in accordance with the legislation of the Russian Federation. 5. Clinical supervision is a dynamic monitoring, including the necessary examination of the health of persons suffering from chronic diseases, functional disorders, in other States, in order to timely detect, prevent complications, relapse of disease, and other pathological conditions, their prevention and implementation of medical rehabilitation for these persons, conducted in the manner prescribed by the authorized Federal body of Executive power. 6. In the cases established by the legislation of the Russian Federation, the passage and conduct of medical examinations, clinical examinations and dispensary observation are required. Information about changes: Federal law of 25 November 2013, No. 317-FZ to part 7 of article 47 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 7. The procedure for conducting medical examinations, health examinations, follow-up and the list included in the studies approved by the authorized Federal Executive body, unless otherwise provided by the legislation of the Russian Federation. Article 47. The donation of organs and tissues and their transplantation (transplantation) GUARANTOR: See. Temporary instructions on the organization of organ donation and (or) tissues for transplantation in medical institutions of FMBA of Russia. approved by order FMBA of Russia from June 7, 2013 N 149 1. Transplantation (transplantation) of organs and tissues from a living donor or corpse can be applied only if other treatment methods are unable to preserve the life of the patient (recipient) or the restoration of his health. 2. The removal of organs and tissues for transplantation (transplant) from a living donor is acceptable only if the conclusion of the medical Commission of the medical organization with the involvement of relevant specialists, in the form of Protocol, his health would suffer no significant harm. 3. The removal of organs and tissues for transplantation (transplantation) is not possible from a living person under eighteen years of age (except bone marrow transplant) or recognized in the manner prescribed by law incapable. 4. The removal of organs and tissues for transplantation (transplant) is allowed from a living donor in the presence of informed voluntary consent. 5. Transplantation (transplantation) of organs and tissues of human origin shall be allowed with the informed voluntary consent of a competent adult recipient is a juvenile, the recipient and against the recipient, acknowledged in the manner prescribed by law incapable, if it its state is not capable of giving informed consent - if there is informed voluntary consent of one parent or another legal representative in the procedure established by the authorized Federal body of Executive power. 6. Of the adult legally capable citizen may orally in the presence of witnesses or in writing, certified by the head of the medical organization or a notary, to Express their will about the consent or disagreement to a removal of organs and tissues from your body after death for transplantation (transplantation) in the order established by the legislation of the Russian Federation. 7. In the absence of the will of a deceased competent adult the right to declare its opposition to the removal of organs and tissues of the body of the deceased for transplantation (transplant) have a spouse (husband or wife), and in his (her) absence by one of his close relatives (children, parents, adopted children, adoptive parents, brothers and sisters, grandchildren, grandfather, grandmother). 8. In case of death of a minor or a person recognized in the established procedure incapacitated, the removal of organs and tissues of the body of the deceased for transplantation (transplant) is allowed on the basis of consent requested of a parent. 9. Information about the presence of the will of the citizen, specified in part 6 of this article, other persons in cases envisaged by parts 7 and 8 of this article, expressed in oral or written form, certified in accordance with part 6 of this article shall be entered in medical records of a citizen. 10. The removal of organs and tissues for transplantation (transplantation) of a corpse is not allowed if the medical institution at the time of withdrawal in accordance with legislation of the Russian Federation informed that the person in life or other persons in the cases specified in parts 7 and 8 of this article, stated his opposition to the removal of their organs and tissues after death for transplantation (transplant). 11. Organs and tissues for transplantation (transplantation) may be taken from the corpse after the statement of death in accordance with article 66 of this Federal law. 12. In case of need carrying out is judicial-medical examination permission for removal of organs and tissues from a corpse for transplantation (transplant) must be given by a forensic medical expert with notice to the Prosecutor. 13. Not allowed the forced removal of organs and tissues for transplantation (transplant). 14. In the Russian Federation accounting of donor organs and tissues, as well as individuals in need of treatment by the method of transplantation (transplantation) of organs and tissues. 15. The donation of organs and tissues and their transplantation (transplantation) are carried out in accordance with the Federal law. Article 48. Medical Commission and the doctors 1. A medical Commission comprised of physicians and headed by a medical organization or one of his deputies. 2. The medical Commission is created in a medical organization in order to improve the organization of medical assistance, decision-making in the most complex and contentious cases, in the prevention, diagnosis, treatment and rehabilitation, definition of the capacity to work and professional competence of certain categories of employees, implementation of quality assessment, the validity and effectiveness of diagnostic and treatment activities, including prescribing, provision of destination and to��of rectii treatment to incorporate patient data during the provision of medications, transplantation (transplantation) of organs and tissues, medical rehabilitation, as well as making decisions on other medical issues. The decision of the medical Commission Protocol is made and entered into the medical record. 3. Council of physicians meeting several doctors one or more specialties necessary to establish the state of health of the patient, diagnosis, determining prognosis and tactic of medical examination and treatment, appropriateness of referrals to specialized departments of medical organization or another health organization and to address other issues in the cases stipulated by this Federal law. 4. The doctors called on the initiative of a physician in a medical institution or outside of the medical organization (including remote consultation of doctors). The decision of the medical Council in the Protocol signed by the members of the Council of physicians and entered in medical records of the patient. In the Protocol of the medical Council shall contain the names of physicians included in the composition of the Council of physicians, data on reasons for consultation of doctors, the disease of the patient, the patient's condition at the time of a consultation of doctors, including the interpretation of clinical data, laboratory, instrumental and other methods of study and the decision of the medical Council. If you have any special opinion of member of the Council of physicians to the Protocol shall make appropriate records. The opinion of the member remote doctors with his words is included in the Protocol medical professional near the patient. Article 49. Medical waste Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ of 1 article 49 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 1. Medical waste - all waste, including anatomical, pathological-anatomical, biochemical, microbiological and physiological, resulting in the implementation of medical activities and pharmaceutical activities, production of medicines and medical devices, as well as activities in the field of use of activators of infectious diseases and genetically modified organisms for medical purposes. 2. Medical wastes are separated according to their epidemiological, Toxicological, radiation hazard, and also negative impact on the environment in accordance with the criteria established by the Government of the Russian Federation, for the following classes: 1) class "A" - epidemiologically safe waste with similar composition to municipal solid waste; 2) class "B" - epidemiologically hazardous waste; 3) class "b" - very epidemiologically hazardous waste; 4) class "d" - Toxicological hazardous waste with similar composition to commercial; 5) class D - radioactive waste. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 3 of article 49 of this Federal law contained in the new edition of Sm. the text part in the previous wording 3. Medical waste must be collected, use, disposal, placement, storage, transportation, accounting and disposal in the manner prescribed by the legislation in the field of ensuring sanitary and epidemiological welfare of the population. GUARANTOR: See. SanPiN 2.1.7.2790-10 "Sanitary-epidemiological requirements for the handling of medical waste", approved by resolution of the Chief state sanitary doctor of the Russian Federation of 9 December 2010 N 163 Article 50. Traditional medicine 1. Folk medicine methods of healing are entrenched in people's experience, which are based on the use of knowledge, abilities and practical skills in the assessment and rehabilitation of health. Folk medicine does not apply to the provision of services of occult-magical character as well as religious ceremonies. 2. The right to practice traditional medicine has a citizen who has received a permit issued by the Executive authority of the subject of the Russian Federation in the sphere of health protection. 3. The decision on granting the authorization to engage in national medicine is made on the basis of a citizen and representation of medical professional non-profit organization or a citizen and a joint representation of medical professional non-profit organization and medical organization. Authorization gives the right to practice traditional medicine in the territory of the Russian Federation, Executive authority which issued the authorization. 4. The person who obtained the permission is engaged in national medicine in the manner prescribed by the Executive authority of the subject of the Russian Federation. 5. The deprivation of the citizen permission to the occupation of traditional medicine is made by the decision of the Executive authority of the subject of the Russian Federation issued such permission and may be appealed in court. 6. National medicine is not included in the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. 7. Illegal occupation of traditional medicine, as well as causing harm to the life or health of citizens during the occupation of traditional medicine entail liability under the legislation of the Russian Federation.

Chapter 6. Health protection of mother and child, family and reproductive health Article 51. The rights of the family in the health 1. Every citizen has the right for medical reasons on the advice-of-charge on family planning, the availability of socially significant diseases and diseases that pose a danger to others, according to medical and psychological aspects of family relations, as well as on genetic and other advice and examination in medical organizations of the public health system in order to prevent possible hereditary and congenital diseases in offspring. 2. The child's father or another family member are entitled with the consent of the woman, given her health to be present at the birth of a child, except in cases of operative delivery, if the establishment of obstetric aid of the relevant conditions (individual ancestral halls) and the absence of the father or other family member of infectious diseases. The implementation of such rights is free of charge with the child's father or other family member. 3. One of the parents, another family member or other legal representative entitled to free being together with the child in a medical institution in providing medical care in stationary conditions during the entire treatment period, regardless of the age of the child. In a joint finding in a medical institution inpatient with a child under the age of four years, and with a child over this age - at presence of medical indications the charge for creation of conditions of stay in stationary conditions, including the provision of sleeping space and food, since these individuals will not be charged. Article 52. Rights of pregnant women and mothers in health 1. Motherhood in the Russian Federation is protected and encouraged by the state. 2. Every woman during pregnancy, during delivery and after childbirth is provided medical care in medical institutions under the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. 3. Providing nutritious food to pregnant women, nursing mothers and children under the age of three years, including through special feeding centers and trade organizations is carried out according to the doctors in accordance with the legislation of the constituent entities of the Russian Federation. Article 53. The birth of a child 1. The time of birth is the moment of separation of the fetus from the maternal body through childbirth. 2. At the birth of a living child by the medical institution where birth occurred, issue a certificate in the prescribed form. 3. Medical criteria of birth, including pregnancy, weight of child at birth signs of live birth and issuance of birth certificate and its form shall be approved by the authorized Federal body of Executive power. Article 54. The rights of minors in the field of health 1. In the sphere of health protection of minors have the right: Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ in item 1 of part 1 of article 54 of this Federal law amended with effect from 1 September 2013 Cm. the paragraph in the previous wording 1) medical examinations, including admission to the educational institutions and in training them in physical culture and sports, annual medical exams, medical monitoring, medical rehabilitation, medical assistance, including in training and education in educational institutions, in the manner prescribed by the authorized Federal body of Executive power, and on the conditions established by public authorities of subjects of the Russian Federation; 2) medical assistance during the period of healing and organized recreation in the manner established by the authorized Federal Executive body; 3) health and hygiene education, training and work in conditions that meet their physiological needs and health and eliminating the impact on them of adverse factors; 4) medical advice at no charge in the determination of suitability in the manner and on the terms established by the bodies of state power of subjects of the Russian Federation; 5) obtaining information on the state of health in a form in accordance with article 22 of this Federal law. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 2 of article 54 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 2. Minors over the age of fifteen years or patients with drug addiction, minors aged over sixteen have the right to informed voluntary consent to medical intervention or to refuse it in accordance with this Federal law, except the provision of medical care in accordance with parts 2 and 9 of article 20 of this Federal law. 3. Children-orphans, children left without parental care and children in difficult life situation, until they reach the age of four years may be contained in the medical organizations of the public health system and the municipal system of health in the manner prescribed by the authorized Federal Executive body power, and on the conditions established by public authorities of constituent entities of the Russian Federation. Article 55. The use of assisted reproductive technology 1. Assisted reproductive technologies are infertility treatments, the application of which individual or all stages of conception and early embryo development are carried out outside the mother's body (including the use of donor and (or) cryopreserved gametes, tissues of the reproductive organs and embryos, and surrogacy). 2. The procedure for the use of assisted reproductive technologies, contraindications and limitations to their use are approved by the authorized Federal body of Executive power. 3. A man and a woman as composed and unmarried, have the right to use assisted reproductive technologies with mutual informed voluntary consent to medical intervention. A single woman also has the right to the use of assisted reproductive technologies in the presence of her informed voluntary consent to medical intervention. 4. When you use assisted reproductive technologies to choose the sex of a future child is not permitted, except the possibility of the inheritance of diseases associated with the floor. 5. Citizens have the right to cryopreservation and storage of their gametes, tissues of the reproductive organs and embryos at the expense of personal means and other means, stipulated by the legislation of the Russian Federation. 6. Sex cells, tissue of the reproductive organs and human embryos cannot be used for industrial purposes. 7. To be donors of gametes to eligible citizens aged eighteen to thirty-five years, physical and mental health, past medical-genetic examination. 8. When using donor gametes and embryos citizens have the right to receive information about the results of medical, medical-genetic examination of the donor, on his race and nationality, but also on external data. 9. Surrogacy is a surrogacy and child birth (including premature birth) under the contract concluded between a surrogate mother (a woman carrying a fetus after transfer of a donor embryo) and prospective parents whose gametes were used for fertilization or a single woman for whom gestation and birth of a child is impossible by medical reasons. 10. A surrogate mother can be a woman aged twenty to thirty-five years, with at least one own healthy baby who received medical certificate of satisfactory health status, gave written informed voluntary consent to medical intervention. Female, married, registered in the order established by the legislation of the Russian Federation, can be a surrogate only with the written consent of the spouse. The surrogate mother cannot be the egg donor. Article 56. Abortion 1. Every woman is free to decide the question of motherhood. Abortion is a women in the presence of voluntary informed consent. 2. Artificial termination of pregnancy a women is at term of pregnancy up to twelve weeks. 3. Abortion is: 1) not earlier than 48 hours after the treatment of women in health organization for induced abortion: a) when the term of pregnancy fourth to seventh weeks; b) during the term of pregnancy eleventh to twelfth weeks, but not later than the end of the twelfth week of pregnancy; 2) not earlier than seven days after the treatment of women in health organization for abortion of the pregnancy of the eighth to tenth week of pregnancy. 4. Artificial termination of pregnancy on social grounds is carried out at a gestational age of twenty-two weeks, and in the presence of medical indications - regardless of the duration of pregnancy. 5. Social indications for artificial interruption of pregnancy are determined by the Government of the Russian Federation. 6. The list of medical indications for artificial interruption of pregnancy is determined by the authorized Federal body of Executive power. 7. Artificial termination of pregnancy in an adult, recognised in accordance with the law incapacitated, if it its state is not capable to Express their will, may by decision of a court taken at the request of its legal representative and with the participation of legal age, recognized in the manner prescribed by law incapable. Information about changes: Federal law of 21 July 2014 N 243-FZ in part 8 of article 56 changes See. the text of part of the previous version 8. The illegal performance of abortion entails administrative or criminal responsibility established by the legislation of the Russian Federation. Article 57. Medical sterilization 1. Medical sterilization as a special intervention to deprive a person of the ability to reproduce offspring, or as a method of contraception may be performed only at the written request of a citizen over the age of thirty-five years or citizen, with at least two children, and when��differs medical indications and informed voluntary consent of the citizen - irrespective of age and presence of children. 2. Upon application by a legal representative of an adult, recognized in accordance with the law incapacitated, if such person its state is not capable to Express their will, medical sterilization is possible by a court decision taken with the participation of an adult, recognized in the manner prescribed by law incapable. 3. The list of medical indications for medical sterilization is determined by the authorized Federal body of Executive power.

Chapter 7. Medical examination and medical examination Article 58. Medical examination 1. Medical examination is conducted in accordance with established procedure the study aimed at the establishment of the state of health of the citizen to determine his ability to perform labour or other activities, as well as establishing causal relationships between exposure to any of the events, factors and the health of the citizen. 2. In the Russian Federation the following types of medical examinations: 1) examination of temporary disability; 2) medical and social examination; 3) military-medical examination; 4) forensic-medical and forensic-psychiatric examination; 5) examination of professional suitability and examination of communication of disease with a trade; 6) examination of quality of medical care. 3. Citizens have the right to an independent medical examination in the manner and cases established by the provision on independent medical examination, approved by the Government of the Russian Federation. 4. In the case provided for in article 61 of this Federal law can be carried out independent military-medical examination. Article 59. Examination of temporary disability 1. Examination of temporary disability of citizens in connection with diseases, injuries, poisonings and other conditions connected with time disability, the aftercare in sanatorium-resort organizations, when needed to care for a sick family member in connection with quarantine at the time of prosthetics in stationary conditions, in connection with pregnancy and childbirth, for child adoption is for the purpose of determining the employee's ability to work, the need and timing of temporary or permanent transfer of an employee for health reasons other job, and making decisions about the direction of the citizen on mediko-social examination. 2. Examination of temporary disability is the attending physician who alone gives citizens the sick leave period of up to fifteen calendar days, and in the cases established by the authorized Federal body of Executive power - a paramedic or dentist that solely give a certificate of incapacity for up to ten calendar days. 3. Extension of sick leave for a longer period than that specified in part 2 of this article (but not more than fifteen calendar days at a time), by the decision of the medical Commission appointed by the head of the medical organization the number of doctors trained in carrying out examination of temporary disability. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ of article 59 of this Federal law is supplemented by part 3.1 3.1. Examination of temporary disability in connection with pregnancy and childbirth, adoption of child is attending physician, or in the cases established by the authorized Federal body of Executive power, a paramedic, who simultaneously issue a certificate of incapacity in the manner and for the term set by an authorised Federal body of Executive power. 4. At the obvious adverse clinical and labour forecast no later than four months from the date of commencement of temporary disability the patient to undergo medico-social examination to assess the disability, and in case of refusal to undergo medical-social examination sick leave closed. With favorable clinical and labour forecast not later than ten months from the date of commencement of temporary disability in state after injuries and reconstructive surgeries and not later than twelve months in the treatment of tuberculosis patient is discharged either to work or sent for medical-social examination. 5. At registration of a leaf of invalidity for the purposes of confidentiality specifies only the cause of temporary disability (illness, injury, or other reason). At the written request of a citizen in a leaf of invalidity can be made information about the diagnosis of the disease. 6. The order of carrying out examination of temporary incapacity is established by the authorized Federal body of Executive power. 7. The social insurance Fund of the Russian Federation in order to assess the validity of spending of funds of mandatory social insurance benefits for temporary incapacity in the manner prescribed by the authorized Federal Executive authority entitled to carry out an inspection of observance of procedure of issuance, prolongation and registration of sick leave. Article 60. Medical-social examination 1. Mediko-social examination is carried out to determine the needs of the assignee in social protection measures, including rehabilitation, Federal institutions mediko-social examination on the basis of an assessment of disability caused by persistent disorder of body functions. 2. Mediko-social examination is carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation on social protection of persons with disabilities. Article 61. Military-medical examination 1. Military-medical examination is carried out in order to: 1) determine suitability for military service (other similar service), training (service) on specific military occupational specialties (special��lostam in accordance with the occupied position); 2) establishing a causal relationship of mutilations (wounds, traumas, contusions), diseases of the servicemen (persons, citizens called up for military training) and citizens, dismissed from military service (similar services, military training) with military service (similar services); 3) other issues stipulated by the legislation of the Russian Federation. Information about changes: Federal law dated 4 June 2014 N 145-FZ, part 2 of article 61 of this Federal law is amended, with effect from 1 January 2017 Cm. the text part in a future edition of the Federal law of 21 July 2014 N 246-FZ, part 2 of article 61 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 2. The provision on military-medical examination, stipulating the order of carrying out military-medical examination in the Federal bodies of Executive authority in which Federal law stipulates military service (other similar service), and created for military special forces, including the procedure of medical examination and medical examination of citizens in military registration, conscription for military service, receipt on military service under the contract, receipt in military professional educational institutions or military educational organization of higher education, conscription for military training of citizens, previously recognized partially fit for military service for health reasons, the citizens passing alternative civil service, as well as the requirements of the state of health of citizens subject to conscription for military service who have expressed a desire to conclude the contract on training on military chair at Federal state educational institution of higher education under the program of military preparation of reserve officers, military training sergeants, sergeants of a stock or program of military training of soldiers, sailors reserves called up for military training (undergoing military training), entering military service under contract to military professional educational institutions or military educational organization of higher education, soldiers and citizens staying in a stock, approved by the Government of the Russian Federation. While medical examination of citizens, wishing to conclude the contract on training on military chair at Federal state educational institution of higher education under the program of military preparation of reserve officers, military training sergeants, sergeants of a stock or program of military training of soldiers, sailors stock is exercised in the manner envisaged by these regulations. 3. Requirements for the health of the citizens, except as specified in part 4 of this article shall be established by relevant Federal bodies of Executive power in which citizens take place military service (other similar service). 4. Requirements for the health of the citizens directed on alternative civil service or passing alternative civil service, is similar to the requirements of the citizens called on military service or undergoing military service by conscription. 5. The conclusion of military-medical examination are obligatory for execution by officials in the Russian Federation. 6. In case of disagreement of citizens with the conclusion of a military medical examination at their request, conducted an independent military-medical examination. The provision on independent military-medical examination, approved by the Government of the Russian Federation. 7. Examination recognized as independent if carry it the expert or the expert Committee members are not in office or otherwise dependent on the institution or the Commission, carrying out military-medical examination, as well as from organs, agencies, officials, and citizens interested in the results of the independent military-medical examination. 8. In the independent military-medical examination of citizens have the right of choice of the expert institution and expert. 9. In the cases established by the legislation of the Russian Federation, passing and carrying out military-medical examination are required. Article 62. Forensic medical and forensic psychiatric expertise 1. Forensic medical and forensic psychiatric examinations are carried out in order to establish the circumstances, subject to proof in a particular case, medical organizations, experts in accordance with the legislation of the Russian Federation about the state judicial-expert activities. 2. The procedure of forensic medical and forensic psychiatric examinations and the procedure for the determination of the severity of harm caused to human health, established by the authorized Federal body of Executive power. Article 63. Examination of professional suitability and examination of communication of disease with profession 1. Examination of professional competence is conducted in order to determine compliance of the health of the employee of the ability to carry out certain types of work. 2. Examination of professional competence is carried out by the medical Commission of the medical organization with the involvement of medical specialists the results of preliminary medical examinations and periodical medical examinations. The results of examination of professional suitability medical to��the mission makes a medical conclusion about the suitability or unsuitability of the employee to perform certain types of work. 3. The procedure of examination of professional suitability form medical certificate of fitness or unfitness to perform particular types of work are established by the authorized Federal body of Executive power. 4. Examination of the Association of the disease with the profession is carried out in order to establish the causal relationship of the disease with professional activities. 5. Examination of the Association of the disease with the profession is a specialized medical institution or an authorised structural unit of a healthcare organization in the field of professional pathology in identifying occupational disease. By results of examination the Association of the disease with the profession submitted a medical opinion about the presence or absence of occupational disease. 6. The order of examination of communication of disease with the profession and the medical conclusion about presence or about absence of occupational diseases established by the authorized Federal body of Executive power. Article 64. Examination of quality of medical care 1. Examination of quality of medical aid is carried out in order to identify irregularities in the delivery of health care, including assessing the timeliness of its rendering, the correct choice of methods of prevention, diagnosis, treatment and rehabilitation, degree of achievement of planned result. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 2 of article 64 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 2. Criteria for assessing the quality of care are formed by groups of diseases or conditions based on the relevant orders of rendering of medical aid, standards of care and clinical recommendations (treatment protocols) on issues of medical care, are designed and approved in accordance with part 2 of article 76 of this Federal law, and approved by the authorized Federal body of Executive power. 3. Examination of quality of medical care provided under programs of obligatory medical insurance is carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation on compulsory medical insurance. 4. Examination of quality of medical care, except for care provided in accordance with the legislation of the Russian Federation on compulsory medical insurance, is carried out in the procedure established by the authorized Federal body of Executive power. Article 65. Medical examination 1. Medical examination of a person represents the totality of methods of medical examination and medical studies aimed at the confirmation of this condition, which entails the occurrence of legal consequences. 2. The examinations are: 1) examination of the state of intoxication (alcoholic, narcotic or other toxic); 2) psychiatric examination; 3) examination for the presence of medical contraindications to management vehicle; 4) examination for the presence of medical contraindications for possession of arms; 5) other types of medical examinations are established by the legislation of the Russian Federation. 3. Financial security of the medical examination is carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation. 4. Medical examinations are carried out in medical institutions in the procedure established by the authorized Federal body of Executive power. 5. A psychiatric examination is conducted in accordance with the legislation of the Russian Federation on psychiatric care and guarantees of citizens ' rights in its provision.

Chapter 8. Medical activities in connection with the death of a person Article 66. The determination of the moment of person's death and termination of resuscitation 1. The time of death of a person is moment of death his brain or biological death (irreversible death). 2. Brain death occurs when complete and irreversible cessation of all functions registered with working heart and artificial ventilation of the lungs. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, in part 3 of article 66 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 3. The diagnosis of brain death established by doctors in a medical organization where the patient is located. The composition of the medical Council should be included anesthesiologist and a neurologist with experience of work on speciality not less than five years. The composition of the Council of physicians can not be involved in the removal and transplantation (transplantation) of organs and (or) tissues. 4. Biological death of a person is established on the basis of the presence of early and (or) late cadaveric changes. 5. A statement of biological death is a medical professional (doctor or nurse). 6. Resuscitation terminated in recognition of their absolutely hopeless, as follows: 1) when ascertaining a person's death based on brain death, including the background of weak implementation of the full complex of intensive care measuresenterprises aimed at maintaining life; 2) the ineffectiveness of resuscitation aimed at restoring vital functions within thirty minutes; 3) in the absence of a newborn heartbeat after ten minutes from the start of resuscitation (artificial ventilation, cardiac massage, administration of drugs). 7. Resuscitation is not carried out: 1) when a state of clinical death (stopping of vital functions of the human body (circulatory and respiratory) are potentially reversible in the absence of signs of brain death) due to progression of a reliable set of incurable diseases or incurable consequences of acute injuries incompatible with life; 2) if there are signs of biological death. 8. The procedure for determining the time of death of the person, including the criteria and procedure for determining death of a person, order termination of resuscitation and the form of the Protocol establishing the death of a person are determined by the Government of the Russian Federation. GUARANTOR: See. The procedure for establishing the diagnosis of brain death of a person, approved by the order Ministry of health of Russia from December 25, 2014 N 908н Cm. The instruction on criteria and procedure for determining the moment of death, termination of resuscitation, approved by order of Ministry of health of Russia from March 4, 2003 N 73 Cm. The instruction on ascertaining of death of a person on the basis of the diagnosis of brain death, approved by order of Ministry of health of Russia from December 20, 2001 N 460 Article 67. Conduct post-mortem autopsies 1. Post-mortem autopsy conducted by doctors of the relevant specialty in order to obtain data about the cause of death and diagnosis of disease. 2. The procedure of post-mortem autopsies determined by the authorized Federal body of Executive power. 3. For religious reasons with a written statement of a spouse or close relative (children, parents, adopted children, adoptive parents, brothers and sisters, grandchildren, grandparents), and in their absence, other relatives or the legal representative of the deceased or at the will of the deceased made during his lifetime, post-mortem autopsy is not possible, except: 1) suspicion on violent death; 2) the impossibility of establishing a final clinical diagnosis of the disease leading to death, and (or) the immediate cause of death; 3) provide the deceased patient's medical organization of medical care in stationary conditions in less than one day; 4) suspected overdose or intolerance of medicines or diagnostic agents; 5) death: a) related to preventive, diagnostic, tool, anesthesia, intensive care, therapeutic interventions during or after surgery blood transfusion and (or) its components; b) from an infectious disease or at suspicion on it; C) cancer in the absence of histological verification of the tumor; d) the disease associated with the consequences of environmental disasters; d) pregnant women, pregnant women, postpartum women (including the last day of postpartum) and children up to the age of twenty-eight days of life, inclusive; 6) the birth of a dead child; 7) the need for judicial-medical research. 4. When conducting a post-mortem autopsy and histological, biochemical, microbiological, and other necessary methods of research of separate organs, tissues of the deceased or their parts are an essential part of the diagnostic process in order to identify the causes of death, complications of the underlying disease and concomitant disease, condition. The will of the deceased made during his lifetime, or written statement of a spouse, close relative (children, parents, adopted children, adoptive parents, brothers and sisters, grandchildren, grandparents), and in their absence, other relatives or the legal representative of the deceased about the conduct of such research is not required. 5. Conclusion about the cause of death and diagnosis of the disease is issued to the spouse, close relative (children, parents, adoptees, adoptive parents, siblings and dear sisters, grandchildren, grandparents), and in their absence, other relatives or the lawful representative of the deceased, law enforcement, the body responsible for state quality control and safety of medical activity, and on monitoring the quality and conditions of granting of medical aid at their request. 6. The spouse, close relative (children, parents, adoptees, adoptive parents, siblings and dear sisters, grandchildren, grandparents), and in their absence, other relatives or the lawful representative of the deceased is entitled to invite a specialist doctor (with his consent) to participate in the pathological-anatomical dissection. 7. Conclusion on the results of anatomic dissection can be appealed in court by the spouse, close relative (children, parents, adoptees, adoptive parents, brothers and sisters, grandchildren, grandfather, grandmother), and in their absence any other relative or lawful representative of the deceased in the order established by the legislation of the Russian Federation. 8. The anatomic autopsy is conducted with the observance of the dignity of the body of a deceased person and saveeniem maximize its anatomical shape. Article 68. The use of the body, organs and tissues of a deceased person Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ of 1 article 68 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 1. The body, the organs and tissues of a deceased person can be used in medical (except for the purposes under article 47 of this Federal law), scientific and educational purposes in the following cases: 1) if the written expression of a person made during his lifetime and notarized in the prescribed manner, of the possibility of such use; 2) if the body is not claimed after death due to the lack of his spouse, close relatives (children, parents, adopted children, adoptive parents, brothers and sisters, grandchildren, grandparents), other relatives, legal representatives or other persons who have taken the responsibility to carry out the burial in the manner and within the terms established by the legislation of the Russian Federation on burial and funeral business. 2. The procedure and conditions for the transfer of unclaimed bodies, organs and tissues of a deceased person for use in medical, scientific and educational purposes, the use of unclaimed bodies, organs and tissues of a deceased person for the above purposes, including the maximum period of use established by the Government of the Russian Federation. After the expiration of the maximum term unclaimed body, the organs and tissues of a deceased person shall be buried in accordance with the legislation of the Russian Federation on burial and funeral business.

Chapter 9. Medical workers and pharmaceutical workers, medical organizations Article 69. The right to engage in medical activities and pharmaceutical activities of the GUARANTOR: the right to conduct medical and pharmaceutical activities until January 1, 2016, see the provisions of part 1 of article 100 of this Federal law GUARANTOR, Part 1 of article 69 of this Federal law shall enter into force on 1 January 2016 and 1. The right to conduct medical activities in the Russian Federation have persons with medical or other education in the Russian Federation in accordance with Federal state educational standards and have an accreditation certificate of a specialist. GUARANTOR, Part 2 of article 69 of this Federal law shall enter into force on 1 January 2016 2. The right for carrying out pharmaceutical activities in the Russian Federation are: 1) persons with pharmaceutical education in the Russian Federation in accordance with Federal state educational standards, approved in the order established by the legislation of the Russian Federation, and having the certificate of accreditation expert; 2) persons having the right to engage in medical activities and has received additional professional education in retail trade in medicinal preparations, provided that they work in separate divisions (dispensaries, feldsher and obstetric centers, centers (departments) of General (family) practice) medical associations having a license for pharmaceutical activity and are located in rural settlements where there are no pharmacy organizations. GUARANTOR: On the implementation of the pharmaceutical activities, see Federal law dated 12 April 2010 No. 61-FZ Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, in part 3 of article 69 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version GUARANTOR: Part 3 of article 69 of this Federal law shall enter into force on 1 January 2016 3. Accreditation specialist - procedure for determining compliance of the readiness of persons with higher or secondary medical or pharmaceutical education, implementation of medical activities in the particular medical specialty or pharmaceutical activities. Accreditation of specialist is carried out on completion of their professional development educational programs of medical education and pharmaceutical education at least once in five years in the manner prescribed by the authorized Federal body of Executive power. Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ in part 4 of article 69 of this Federal law amended with effect from 1 September 2013 Cm. the text of part of the previous version GUARANTOR, Part 4 of article 69 of this Federal law shall enter into force on 1 January 2016 4. Persons having medical or pharmaceutical education, who have not worked in their field for more than five years, may be admitted to the medical practice or pharmaceutical activities in accordance with the received specialty after training on additional professional programs (training, professional retraining) and accreditation. Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ in part 5 of article 69 of this Federal law amended with effect from 1 September 2013 Cm. the text part in the previous wording 5. Persons who have not completed the development of the educational programs of the higher medical or higher pharmaceutical education, and those with higher medical or higher pharmaceutical education can be admitted to the exercise of the medical activity or pharmaceutical activity in posts of nursing or medium pharmaceutical personnel in the order established by the authorized Federal body of Executive power. Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ in part 6 of article 69 of this Federal law amended with effect from 1 September 2013 Cm. the text of part of the previous version GUARANTOR, Part 6 of article 69 of this Federal law shall enter into force from 1 January 2016 6. Persons who have received medical or pharmaceutical education in foreign countries, are allowed to conduct medical activity or pharmaceutical activity after the recognition in the Russian Federation of education and (or) qualifications received in a foreign state in the procedure established by the legislation on education, the exam of the specialty in the procedure established by the authorized Federal body of Executive authority, and accreditation, unless otherwise stipulated by international treaties of the Russian Federation. GUARANTOR, Part 7 of article 69 of this Federal law shall enter into force from January 1, 2016 7. Persons illegally engaged in medical activities and pharmaceutical activities, shall bear criminal responsibility in accordance with the legislation of the Russian Federation. GUARANTOR: About administrative responsibility for the illegal engaging in private medical practice, private pharmaceutical activity or ethnomedicine (by a healer), see article 6.2 of the administrative code of the Russian Federation Article 70. Doctor 1. Curing��th doctor appointed by the head of the medical organisation (division of medical organisation) or chosen by the patient subject to the agreement of the doctor. In the case of the requirement of the patient about replacement of the attending physician the head of the medical organisation (division of medical organisation) must promote the patient's choice of another doctor in the procedure established by the authorized Federal body of Executive power. 2. The attending physician arranges timely qualified examination and treatment of the patient, provides information about the state of his health, at the request of the patient or his legal representative invites for consultations of medical specialists, if necessary, convene a Council of physicians for purposes of part 4 of article 47 of this Federal law. The recommendations of the consultants are implemented only in consultation with the attending physician, except emergency health care. 3. The attending physician in agreement with the relevant officer (supervisor) health facilities (medical units of the organization) may refuse care and treatment and to inform in written form about the refusal of carrying out of artificial interruption of pregnancy, if the refusal does not directly threaten the patient's life and the health of others. In case of failure of the attending physician from the care and treatment of the patient, and in the case of a notice in writing on the refusal of an abortion officer (supervisor) health facilities (medical units of the organization) must organize the replacement of the attending physician. 4. The attending physician recommending the patient a drug, medical device, specialized medical food or a breast milk substitute, shall inform the patient about the availability of the concerned medicinal product, medical devices and specialised medical food or breast milk substitute at no charge in accordance with the legislation of the Russian Federation. 5. The attending physician establishes a diagnosis, which is based on a comprehensive examination of the patient and composed with the use of medical terms medical opinion about the disease (condition) of the patient, including caused the death of the patient. 6. The diagnosis usually includes information about the primary disease or condition, concomitant diseases or conditions, and complications caused by underlying disease and concomitant disease. 7. Individual functions attending physician for the direct care of the patient in the period of observation and treatment, including the prescribing and use of medicines, including narcotic drugs and psychotropic drugs, head of the medical organization in the organization in the provision of primary health care and emergency medical assistance may be assigned to a paramedic, a midwife in the manner prescribed by the authorized Federal body of Executive power. Article 71. Oath of the doctor Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ in part 1 of article 71 of this Federal law amended with effect from 1 September 2013 Cm. the text part in the previous wording 1. Persons who have completed the mastering of educational programs of higher medical education upon receipt of the document on education and qualifications give the oath of a doctor, to read: "Receiving the high title of doctor and getting professional activity, I solemnly swear to honestly fulfill their medical duty, devote their knowledge and skills to the prevention and treatment of diseases, preservation and strengthening of human health; to be always ready to provide medical assistance, to maintain confidentiality, to be attentive and careful to the patient, to act exclusively in its interests regardless of gender, race, nationality, language, origin, property and official status, place of residence, attitude to religion, convictions, belonging to public associations or other circumstances; to exercise the highest respect for human life, never to resort to euthanasia; to store gratitude and respect to their teachers, to be demanding and fair towards their students and contribute to their professional growth; friendly attitude to colleagues, to turn to them for help and advice, if required by the interests of the patient and to never to say no to colleagues to help and advice; constantly improve their professional skills, to protect and develop the noble traditions of medicine.". 2. The oath of a doctor is given in a festive atmosphere. Article 72. Rights of medical workers and pharmaceutical workers and measures to stimulate 1. Medical workers and pharmaceutical workers are entitled to the fundamental guarantees stipulated by the labor legislation and other normative legal acts of the Russian Federation, including: 1) establishing head of the medical organization of appropriate conditions for the execution by the employee of their duties, including the provision of necessary equipment in the procedure established by the legislation of the Russian Federation; 2) professional training, retraining and qualification improvement at the expense of the employer accordance with the labor legislation of the Russian Federation; 3) professional training at the expense of the employer or other funds provided for this purpose by the legislation of the Russian Federation in case of impossibility to perform duties for health reasons and dismissal of workers in connection with reduction of number or staff, in connection with the liquidation of the organization; 4) the attestation for the qualification category in the manner and within the time determined by the authorized Federal body of Executive power, as well as the differentiation of wages by results of certification; 5) stimulation of labor in accordance with skill level, with the specificity and complexity of the work, with the volume and quality of work and specific outcomes; 6) the creation of a professional non-profit organizations; 7) insurance risk of their professional responsibility. 2. The government of the Russian Federation, bodies of state power of subjects of the Russian Federation and local self-government bodies may establish additional guarantees and measures of social support of medical workers and pharmaceutical workers, respectively, at the expense of allocations from the Federal budget, the budget appropriations of budgets of constituent entities of the Russian Federation and local budgets. Article 73. Responsibilities of medical workers and pharmaceutical workers 1. Medical workers and pharmaceutical workers carry out their activities in accordance with the legislation of the Russian Federation, guided by the principles of medical ethics and deontology. 2. Medical workers are obliged: 1) to provide medical assistance in accordance with their qualifications, job descriptions and official duties; 2) to observe medical secret; Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ in item 3 of part 2 of article 73 of this Federal law amended with effect from 1 September 2013 Cm. the paragraph in the previous wording 3) to improve professional knowledge and skills by training on additional professional educational programs and research organizations in the manner and within the terms established by the authorized Federal Executive body; 4) to assign drugs to prescribe them on prescription forms (except drugs, over-the-counter drug) in the manner prescribed by the authorized Federal Executive body; 5) notify the designated official of the medical organization information under part 3 of article 64 of the Federal law dated 12 April 2010 No. 61-FZ "On circulation of medicines" and part 3 of article 96 of this Federal law. 3. Pharmaceutical professionals bear the obligations set forth in paragraphs 2, 3 and 5 of part 2 of this article. Article 74. Limitations imposed on medical workers and pharmaceutical workers in their professional activities 1. Medical workers and heads of medical organizations shall not: Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 1 of part 1 of article 74 of this Federal law changes See. the paragraph in the previous wording 1) accept from organizations involved in the development, production and (or) sale of drugs, medical devices, and organizations with rights to use trade names of the drug, the organizations of wholesale trade in medicines, pharmacies (their representatives, other individuals and legal entities carrying out their activities on behalf of these organizations) (hereafter, accordingly company representative) gifts, money (except for remuneration under agreements in the conduct of clinical trials of medicines, clinical trials, medical devices, rewards, related to the implementation of a medical worker of teaching and (or) scientific activities), including the payment of entertainments, rest, journey to vacation spot and participate in entertainment events held at the expense of the companies, representatives of companies; 2) conclude with the company, the company representative agreements on appointment or recommendation to patients of medicines, medical devices (with the exception of contracts on clinical trials of medicines, clinical trials of medical products); 3) receive from the company, the company representative samples of medicines, medical devices for delivery to patients (with the exception of cases related to conducting clinical trials of medicines, clinical trials of medical products); Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 4 of part 1 of article 74 of this Federal law changes See. the paragraph in the previous wording 4) provide in the course of treatment, the patient is inaccurate and (or) incomplete information about the used medicines, to medical devices, including to hide information about the presence in circulation of drugs, medical devices, Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 5 of part 1 of article 74 of this Federal law made from��of anenia Cm. the text of the paragraph in the previous edition 5) the reception of representatives of companies except for cases related to clinical trials of medicines, clinical trials of medical products, participation in the manner prescribed by the administration of the medical organization, in meetings of health workers and other measures aimed at improving their professional skills or provision of information related to the monitoring of drug safety and safety monitoring of medical products; 6) prescribe medicines, medical devices on forms that contain advertising information, and prescription forms on which pre-printed name of the medicinal product, of the medical device. 2. Pharmaceutical workers and heads of pharmacies may not: 1) accept gifts, cash, including the payment of entertainments, rest, journey to vacation spot and participate in entertainment events held at the expense of the company, a representative of the company; 2) to receive from the company, the company representative samples of medicines and medical products for delivery to the population; 3) enter into with the company, a representative of the company of an agreement to offer the population of certain medications and medical products; Information about the changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 4 of part 2 of article 74 of this Federal law changes See. the paragraph in the previous wording 4) to provide the public with inaccurate and (or) incomplete information about the availability of drugs, including drugs that have the same international nonproprietary name, health care products, including to conceal information about the availability of drugs and medical products with the lower price. 3. For violations of the requirements of this article medical and pharmaceutical workers, heads of medical institutions and heads of pharmaceutical institutions and companies, representatives of the companies are liable under the legislation of the Russian Federation. Article 75. The conflict of interests during conduction of medical activities and pharmaceutical activities 1. Conflict of interest - a situation in which the medical professional or pharmacist in the exercise of professional activity occurs personal interest in getting personally or via a representative of the company of material benefit or other advantage, which affects or may affect proper execution of professional duties due to contradictions between personal interest of the employee medical or pharmaceutical worker and interests of the patient. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 2 of article 75 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 2. In the event of a conflict of interest a health care provider or pharmaceutical worker is obliged to inform in writing the head of medical organization or head of pharmacy where he works, and individual entrepreneurs engaged in medical activity or pharmaceutical activity, is obliged to inform about the conflict of interest Commissioner the government of the Russian Federation Federal body of Executive power. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, in part 3 of article 75 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 3. Head of medical organization or head of pharmacy within seven days from the date when he became aware of the conflict of interest, must in writing notify the Commissioner of the government of the Russian Federation Federal body of Executive power. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in part 4 of article 75 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 4. To resolve the conflict of interests authorized by the Government of the Russian Federation the Federal Executive body shall form a Commission for resolving conflicts of interest. 5. Position about the Commission on settlement of conflict of interests approved by the authorized Federal body of Executive power. The Commission on settlement of conflict of interests shall be formed to exclude possible conflict of interests which could affect decisions made by the above Commission. Article 76. Professional non-profit organization created by medical professionals and pharmaceutical professionals 1. In order to implement and protect the rights of medical workers and pharmaceutical workers, development of medical activity and pharmaceutical activity, promoting research, decisions related with the professional activity of medical workers and pharmaceutical workers of the issues these workers have the right to establish voluntary professional non-profit organizations that can formed in accordance with the following criteria: 1) belonging to the medical staff or pharmaceutical workers; 2) belonging to a profession (doctors, nurses (physician assistants), pharmacists, pharmacists); 3) belonging to one medical specialty. Information about changes: Federal law of March 8, 2015 N 55-FZ, part 2 of article 76 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 2. Professional non-profit organizations in accordance with legislation of the Russian Federation to participate in the development of rules and regulations in the health sector, in addressing issues related to violation of these rules and regulations, orders of rendering medical care and standards of care, training programmes and advanced training of medical workers and pharmaceutical workers, to participate in the certification of medical workers and pharmaceutical workers for their qualification categories. Medical professional non-profit organizations develop, including based on the results of clinical trials, and approve clinical recommendations (treatment protocols) for the provision of medical care. 3. Medical professional non-profit organization based on individual membership doctors and uniting not less than 25 percent of the total number of doctors on the territory of the Russian Federation, along with the functions referred to in part 2 of this article, shall have the right to participate: 1) certification of doctors to get their qualification categories; 2) the conclusion of agreements on tariffs for medical services in system of obligatory medical insurance and in funds of obligatory medical insurance; 3) the development of territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. 4. In the presence on the territory of the Russian Federation of several medical professional non-profit organizations, in each of which the number of doctors exceeds 25 percent of the total population in the territory of the Russian Federation, the functions of part 3 of this article provides the medical professional non-profit organization having the largest number of members. 5. Medical professional non-profit organizations, their associations (unions), who meet the criteria determined by the Government of the Russian Federation, the Federal law in the manner set forth may be referred the implementation of certain functions in the sphere of health protection. These organizations are entitled to participate in the activities of relevant Federal Executive authorities, funds of obligatory medical insurance, as well as in the development programs of the state guarantees of free rendering to citizens of medical aid in accordance with legislation of the Russian Federation. Article 77. Repealed on September 1, 2013 Information about changes: Cm. the text of article 77, Article 78. Rights healthcare organizations healthcare organization has the right: 1) to pay to the founder of the proposals to streamline the provision of medical care; 2) participate in the provision to citizens of the Russian Federation medical care in accordance with the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid, including the base program of obligatory medical insurance; 3) to issue prescriptions for medicinal products, certificates, medical reports and sick leave in the manner prescribed by the authorized Federal Executive body; 4) to carry out scientific and (or) research activity, including to conduct fundamental and applied scientific researches; 5) create a local information system that contains data about patients and provide medical services in compliance with the legislation of the Russian Federation of requirements on protection of personal data and confidentiality. Article 79. Responsibilities of medical organizations 1. Medical organisation is obliged: 1) to provide medical care in urgent form; Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, item 2 of part 1 of article 79 of this Federal law is contained in the new edition 2) to organize and to carry out medical activities in accordance with legislative and other regulatory legal acts of the Russian Federation, including the order of rendering of medical aid, and on the basis of standards of medical care; 3) to inform citizens about the possibility of receiving medical care within program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid; 4) to respect patient confidentiality, including the confidentiality of personal data used in health information systems; 5) ensure the application is permitted to use in the Russian Federation of drugs, specialized therapeutic foods, medical devices, disinfection, pest and deratization means; 6) provide patients with accurate information about the medical services provided, the effectiveness of the methods of treatment used medicines and medical products; Information about changes: Federal law of July 21, 2014 N 256-FZ in item 7 of part 1 of article 79 of this Federal law ��worn changes entering into force after 90 days after day of official publication of said Federal law 7) to inform citizens in an accessible form, including using the Internet, about the ongoing medical activities and medical workers of medical institutions about the level of their education and about their qualifications, and provide other determined by the authorized Federal body of Executive power necessary for carrying out an independent evaluation of the quality of services health information organizations; 8) to provide training, retraining and advanced training of medical workers in accordance with labour legislation of the Russian Federation; 9) to inform the internal Affairs bodies in the procedure established by the authorized Federal Executive bodies about receipt of patients in which relation there are sufficient bases to believe that harm is caused as a result of illegal actions; 10) to carry insurance in case of harm to life and (or) health of the patient in the provision of medical care in accordance with Federal law; 11) to keep medical records in the prescribed manner and to report on the types, forms, terms and volume established by the authorized Federal Executive body; 12) to ensure registration and storage of medical records including forms of the strict reporting; 13) carry out measures to reduce the risk of accidents and occupational diseases, and implement safe methods of collection of medical waste and to protect from injury by elements of the medical products; Information about changes: Federal law of July 21, 2014 N 256-FZ the part 1 of article 79 was amended by paragraph 14, with effect at the expiration of 90 days after the day of official publication of said Federal law 14) to provide for an independent assessment of the quality of services. 2. Medical organizations involved in the implementation of the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical care, along with the duties stipulated by part 1 of this article shall also be obliged: 1) to give patients information about the procedure, about the volume and conditions of rendering of medical aid in accordance with the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical care; 2) to provide medical assistance to citizens in the framework of the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid; 3) to ensure preventive measures aimed at preventing risk factors for disease and early detection; 4) to conduct the propaganda sound lifestyle and sanitary-hygienic education of the population. Information about changes: Federal law of July 21, 2014 N 256-FZ Chapter 9 of this Federal law is supplemented with article 79.1, effective upon expiration of 90 days after the date of official publication of said Federal law Article 79.1. Independent evaluation of the quality of services by medical institutions GUARANTOR: According to RF Government decree of 14 November 2014 N 1202 Ministry of labour coordinates the activities of the independent evaluation of the service delivery organizations in the health and General methodological support of conduct of this assessment 1. Independent evaluation of the quality of services in medical organizations is a form of social control and is carried out in order to provide citizens with information about the quality of services in medical organizations, as well as to improve the quality of their work. Independent evaluation of the quality of services by medical institutions carried out in order to control the quality and safety of medical activities, as well as the expertise and control of quality of medical care. 2. Independent evaluation of the quality of service of medical institutions provides for the evaluation of the terms of service on such General criteria as openness and availability of information about medical organizations; comfortable conditions for the provision of medical services and accessibility of their receipt; the waiting time for the provision of medical services; the kindness, courtesy, competence of employees of medical institutions; satisfaction with the service provided. 3. Independent evaluation of the quality of services of the medical organizations is carried out in accordance with the provisions of this article. When conducting an independent evaluation of the quality of services by medical institutions is based on publicly available information about the medical organization hosted including in the form of open data. 4. In order to create conditions for an independent assessment of the quality of services of medical institutions: 1) the authorized Federal body of Executive power with the participation of public associations for the protection of the rights of citizens in the field of health, health professional non-commercial organizations (their representatives) forms a public Council for independent evaluation of the quality of services by medical institutions and approve the relevant regulations; 2) bodies of state power of subjects of the Russian Federation with the participation of public��tary associations for the protection of the rights of citizens in the field of health, health professional non-commercial organizations (their representatives) that meet the requirements of part 3 of article 76 of this Federal law, create public councils to conduct an independent evaluation of the quality of services of medical institutions located on the territories of constituent entities of the Russian Federation, and approve regulations on them; 3) in case of transfer of powers in the sphere of health protection in accordance with part 2 of article 16 of this Federal law, the local authorities with the participation of public associations for the protection of the rights of citizens in sphere of health protection, medical professional non-commercial organizations (their representatives) shall have the right to form community councils to conduct an independent evaluation of the quality of services of medical institutions located on the territories of municipal formations, and to approve the regulations on them. 5. Indicators of General criteria for assessing the quality of services by medical organizations in respect of which an independent evaluation, established by the authorized Federal body of Executive power following discussion at the public Council. 6. By decision of the authorized Federal body of Executive power, Executive bodies of state power of subjects of the Russian Federation or bodies of local self-government functions of public councils to conduct an independent evaluation of the quality of services by medical institutions may be assigned to exist when these bodies public councils. In such cases, public councils to conduct an independent evaluation of the quality of services by medical institutions are not created. 7. The public Council for independent evaluation of the quality of services by medical institutions is formed so as to prevent the possibility of a conflict of interest. The public Council is formed from among representatives of public associations for the protection of the rights of citizens in the field of health, health professional non-commercial organizations (their representatives). The number of members of the public Council may not be less than five people. Members of the public Council shall operate on a voluntary basis. Information on the activities of the public Council is a public authority, body of local self-government, in which it was created, on its official site in a network "Internet". 8. Independent evaluation of the quality of services by medical institutions organized by public advice on its implementation, shall be conducted not more than once a year and not less than once in three years. 9. Public councils on an independent evaluation of the quality of services in medical organizations: 1) define the list of medical organizations that participate in the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid in respect of which an independent evaluation; 2) make proposals for the development of technical specifications for the organization, which collects, compile and analyze information about the quality of services in the medical organizations (further - the operator), participate in consideration of projects of documents on procurement of works, services and projects of state and municipal contracts, concluded by the authorized Federal body of Executive power bodies of state power of subjects of the Russian Federation or local self-government bodies with the operator; 3) establish, if necessary, criteria for assessing the quality of services of medical institutions (in addition to stipulated by this article the General criteria); 4) conduct an independent assessment of the quality of services of medical institutions taking into account the information submitted by the operator; 5) represent, respectively, the authorized Federal body of Executive power, bodies of state power of subjects of the Russian Federation, local government bodies, an independent evaluation of the quality of services of medical organizations, as well as proposals to improve their activities. 10. Conclusion state and municipal contracts on performance of works, rendering of services for the collection, compilation and analysis of information on the quality services of medical organizations is carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation on contract system in procurement of goods, works, services for state and municipal needs. The authorized Federal body of Executive power, bodies of state power of subjects of the Russian Federation, local self-government bodies by results of conclusions of the state, municipal contracts issue a decision determining the operator responsible for conducting independent assessment of the quality of services by medical institutions, and if necessary, provide the operator with publicly available information about the activities of these organizations, formed in accordance with state and departmental statistical reporting (in case if it is not posted on the official website of the organization). 11. Respectively submitted to the authorized Federal body of Executive power, bodies of state power of subjects of the Russian Federation, bodies of local samoupraveinclude information on the results of the independent evaluation of the quality of services by medical institutions subject to mandatory review by these authorities within a month and considered them in the development of measures to improve the activities of medical organizations. 12. Information on the results of the independent evaluation of the quality of services by medical institutions, respectively is: 1) authorized Federal body of Executive power on the official website for posting information about state and municipal institutions in the network "Internet"; 2) bodies of state power of subjects of the Russian Federation and local authorities on their official websites and the official website for posting information about state and municipal institutions in the network "Internet". 13. The information on the results of an independent evaluation of the quality of services by medical institutions and the procedure for its placement on the official website for posting information about state and municipal institutions in the network "Internet" are defined by the authorised Government of the Russian Federation Federal body of Executive power. 14. The authorized Federal body of Executive power, bodies of state power of subjects of the Russian Federation, bodies of local self-government and medical organizations provide on their official sites in a network "Internet" the technical ability of expression of patients about the quality of services in medical organizations. 15. Information the provision of which is mandatory in accordance with the legislation of the Russian Federation, located on the official websites of the authorized Federal body of Executive power, bodies of state power of subjects of the Russian Federation, bodies of local self-government and medical organizations in the network "Internet" in accordance with the requirements to its contents and terms established by the authorized Federal body of Executive power. 16. Monitoring of compliance with procedures for independent assessment of the quality of services by the medical organizations is carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation.

Chapter 10. The program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid Article 80. The program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid Information about changes: Federal law of March 8, 2015 N 55-FZ in part 1 of article 80 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 1. In the framework of the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid (with the exception of medical care provided under clinical trials) include: 1) primary health care, including pre-medical, medical and specialized; Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, item 2 of part 1 of article 80 of this Federal law is contained in the new edition of the Cm. the paragraph in the previous edition of GUARANTOR: the Provisions of paragraph 2 of part 1 of article 80 of this Federal law (in edition of Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ) apply to relations arising from the formation, approval and implementation of the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid, starting with the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical care for 2015 and on planning period 2016 and 2017, 2) specialized medical care, high-tech medical care, which is part of specialized medical care; 3) ambulance services, including emergency specialized; 4) palliative care in health care organizations. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 2 of article 80 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 2. In the provision under the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical care primary health care in a day hospital and in the emergency form, specialized medical care, including high-tech, medical emergency, including emergency specialized palliative care in stationary conditions by providing citizens with medicinal products for medical use, included in the list of vital and essential medicinal products in accordance with the Federal law dated 12 April 2010 No. 61-FZ "On circulation of medicines" and medical products included in the approved by the Government of the Russian Federation the list of medical devices implanted in the human body. The procedure of forming the list of medical devices implanted in the human body, established by the Government of the Russian Federation. Information about changes: Federal law of March 8, 2015 N 33-FZ of article 80 of this Federal law is supplemented by part 2.1 coming into force after sixty days after day of official publication of said Federal law 2.1. Limit selling prices of manufacturers on medical products, included in approved by the Government of the Russian Federation the list of medical devices implanted in the human body, when providing medical assistance under the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical care, limits wholesale premiums and limits retail markups to the actual selling prices for these medical products are subject to state regulation and shall be determined in accordance with the procedure established by the Government of the Russian Federation. Information about changes: Federal law of March 8, 2015 N 33-FZ of article 80 of this Federal law is supplemented with section 2.2, effective upon the expiration of sixty days after the day of official publication of said Federal law 2.2. The authorized Federal body of Executive power exercising functions on control and supervision in the sphere of health protection in the order established by the Government of the Russian Federation: 1) carries out the state registration or re-registration of maximum ex-works prices of manufacturers on medical products, included in approved by the Government of the Russian Federation the list of medical devices implanted in the human body, when providing medical assistance under the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid; 2) keeps the state register of maximum ex-works prices of manufacturers on medical products, included in approved by the Government of the Russian Federation the list of medical devices implanted in the human body, when providing medical care within program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. The register contains the following information: a) name of the manufacturer of the medical device; b) the name of the medical device; C) the type of medical device in the nomenclature classification of medical products; g) the registration number of the medical device; d) registered maximum ex-works price of the manufacturer on a medical product in roubles; e) the date of state registration of maximum selling price of manufacturer for medical devices. 3. When providing medical care within program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and territorial programs of state guarantees of freeprivate provision of health care is not to be paid from the personal funds of citizens: 1) health services, prescription and use of medicines included in the list of vital and essential medicinal products, medical devices, blood components, clinical nutrition, including specialized therapeutic food for medical reasons in accordance with the standards of medical care; 2) purpose and use for medical reasons, medicinal products that are not included in the list of vital and essential medicinal products, - in cases of replacement due to individual intolerance, for health reasons; 3) lodging in small chambers (boxes) patients on medical and (or) epidemiological indications established by the authorized Federal Executive authority; GUARANTOR: See. The list of medical and epidemiological indications for placing patients in small houses (boxes), approved by order of the health Ministry of Russia dated may 15, 2012 N 535н 4) the creation of conditions of stay in stationary conditions, including the provision of sleeping places and food, with the joint presence of a parent, other family member or other lawful representative with medical institutions inpatient with a child under the age of four years and a child older than a specified age - in the presence of medical indications; 5) transportation services when accompanied by a medical worker a patient undergoing treatment in stationary conditions in order to fulfill orders for the provision of medical care and standards of medical care in the event of the need for such patient diagnostic studies in the absence of their feasibility, medical organisation providing medical care to the patient; 6) transport and storage in a morgue admitted to study biological material, the corpses of patients who died in medical and other organizations, and disposal of biological material. 4. The program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid is approved for a period of three years (for the next financial year and planning period) the government of the Russian Federation, which considers annually submitted by the authorized Federal Executive body the report on its implementation. 5. In the framework of the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid is established: Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, paragraph 1 of part 5 of article 80 of this Federal law is contained in the new edition of the Cm. the paragraph in the previous wording 1) list of species (including the list of high-tech medical care, which includes including methods of treatment and sources of financial support of high-tech medical aid), forms and conditions of medical assistance, which is free of charge; 2) a list of diseases and conditions, medical assistance which is free of charge; 3) categories of citizens, rendering of medical aid which is free of charge; 4) the base program of compulsory medical insurance in accordance with the legislation of the Russian Federation on obligatory pension insurance; 5) the average ratio of the volume of medical care, average standards of financial expenses per unit of volume of medical aid, the average per capita funding norms, as well as the order and structure of formation of tariffs for medical care and means of payment; 6) requirements to the territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid in determining the order, conditions of granting of medical aid, criteria of access to health care. 6. In terms of medical assistance, which is carried out at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget in the program of state guarantees shall be established: 1) a list of the types, forms and conditions of medical assistance, which is carried out at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget; 2) list of diseases, conditions, medical assistance which is carried out at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget; 3) categories of citizens, rendering of medical aid which is carried out at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget; 4) the procedure and conditions of rendering of medical aid at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget the target values of criteria of availability of medical care. 7. The program of state guarantees of free rendering to citizens of medical care is based procedures for delivering medical care and on the basis of standards of medical care, as well as taking into account peculiarities of age and sex composition of the population, level and structure of morbidity of the population of the Russian Federation, based on the data of medical statistics. GUARANTOR: According to section 18 of article 100 of this Federal law in 2012, implementation of the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid is carried out in accordance with normative legal acts adopted pursuant to article 20.1 of the law on health protection of citizens from July 22, 1993 N 5487-I Cm. the commentary to article 80 of ustoasega Federal law Article 81. Territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical care 1. In accordance with the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid bodies of state power of subjects of the Russian Federation claim of the territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid, including territorial programs of compulsory medical insurance established in accordance with the legislation of the Russian Federation on compulsory medical insurance. 2. In the framework of the territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid bodies of state power of subjects of the Russian Federation establish: 1) the target values of criteria of availability of medical aid in accordance with criteria established by the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid; 2) the list of diseases (conditions) and a list of types of medical care provided to citizens without charging them with a payment for the expense of budgetary appropriations of the budget of a constituent entity of the Russian Federation and the budget of territorial Fund of obligatory medical insurance; 3) the procedure and conditions for the provision of medical care, including waiting periods of medical care, rendered in a planned manner; 4) order of realization established by the legislation of the Russian Federation the right of extraordinary medical aid to separate categories of citizens in the medical organisations located on the territory of the Russian Federation; 5) the list of medicinal drugs to the population in accordance with the List of population groups and disease categories for outpatient treatment which medicines and products of medical appointment are released on recipes of doctors free of charge, and in accordance with the List of groups in outpatient treatment which medicines are dispensed by prescription half discount; 6) list of medical organizations involved in the implementation of the territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid; 7) the amount of medical assistance provided within the framework of the territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid in accordance with the legislation of the Russian Federation on obligatory pension insurance; 8) the volume of care per resident, the cost of the volume of care subject to the conditions of its provision, per capita financing; 9) a list of activities for the prevention of diseases and promote healthy lifestyles, carried out in the framework of the territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid; Information about the changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, part 2 of article 81 of this Federal law was amended by paragraph 10 10) the procedure for and extent of refunds of the costs of providing medical assistance in emergency form. 3. Territorial program of the state guarantees of free rendering to citizens of medical aid provided to meet financial standards established by the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid may contain additional types and conditions of medical care, as well as additional amounts of medical care, including providing for the possibility of exceeding the average indices in accordance with the standards of medical care. 4. In the formation of the territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical care are taken into account: 1) orders of rendering medical care and standards of care; 2) peculiarities of sex-age composition of the population; 3) the level and structure of morbidity of the population of the Russian Federation, based on the data of medical statistics; 4) climatic and geographic features of the region, and accessibility of health care organizations; 5) balance amount of medical assistance and its financial support, including payment of insurance contributions for compulsory medical insurance of unemployed population in the order established by the legislation of the Russian Federation on compulsory medical insurance. 5. Authorized Federal Executive authority annually monitors the formation of an economic substantiation of territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and evaluates the implementation of such programmes, and in cooperation with the Federal compulsory medical insurance Fund and territorial compulsory medical insurance programmes. Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ of article 81 of this Federal law is supplemented by part 6 of 6. Authorized Federal Executive authority, Federal Fund of obligatory medical insurance and the Supreme Executive bodies of state power of subjects of the Russian Federation shall conclude agreements on implementation of territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid, including territorial programs of compulsory medical insurance, in pRadke established by the Government of the Russian Federation. Specified in this part of the agreement in the form approved by authorized Federal body of Executive power.

Chapter 11. Financial support in the health sector Article 82. Sources of financial support in the health sector Sources of financial support in the health sector are funds from the Federal budget, budgets of subjects of the Russian Federation, local budgets, funds of obligatory medical insurance, funds of citizens and organizations funds received from physical and legal persons, including voluntary donations, and other not prohibited by the legislation of the Russian Federation sources. Article 83. Financial provision of rendering to citizens of medical aid and SANATORNO-resort treatment 1. Financial provision of rendering to citizens primary mediko-the sanitary help at the expense of: 1) funds of obligatory medical insurance; 2) the budgetary appropriations of the Federal budget, budgets of subjects of the Russian Federation allocated for financial support for the implementation of territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid (in terms of medical care not included in the program of compulsory medical insurance and expenses not included in the tariff structure for payment for medical assistance provided under programs of obligatory medical insurance); 3) other sources in accordance with this Federal law. 2. Financial support for the provision of specialized, including hi-tech medical care at the expense of: 1) funds of obligatory medical insurance; 2) the budgetary appropriations of budgets of constituent entities of the Russian Federation allocated under the territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid (in terms of medical care not included in the territorial program of obligatory medical insurance and expenses not included in the structure of tariffs for payment of medical assistance under the territorial programs of compulsory medical insurance); Information about the changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ in item 3 of part 2 of article 83 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of the paragraph in the previous edition 3) the budgetary appropriations of the Federal budget, the source of which are intergovernmental transfers from the budget of the Federal compulsory medical insurance Fund allocated to the medical organizations subordinated to Federal Executive authorities (in terms of medical care not included in the basic program of compulsory medical insurance and expenses not included in the tariff structure for payment for medical assistance provided for in the basic program of compulsory medical insurance); 4) other sources in accordance with this Federal law. 3. Financial provision of citizens of an emergency, including emergency specialized medical care at the expense of: 1) funds of obligatory medical insurance; 2) the budgetary appropriations of budgets of constituent entities of the Russian Federation allocated for financial support for the implementation of territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid (in terms of medical care not included in the territorial program of obligatory medical insurance and expenses not included in the structure of tariffs for payment of medical assistance under the territorial programs of compulsory medical insurance); Information about the changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ in item 3 of part 3 of article 83 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of the paragraph in the previous edition 3) the budgetary appropriations of the Federal budget allocated to medical organizations subordinated to Federal Executive authorities, and is included in the list approved by the authorized Federal body of Executive power (in terms of medical care not included in the basic program of compulsory medical insurance and expenses not included in the tariff structure for payment for medical assistance under a basic program of compulsory medical insurance). 4. Financial support for the provision of palliative care is carried out through: 1) budget appropriations of budgets of constituent entities of the Russian Federation allocated under the territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid; 2) other sources in accordance with this Federal law. 5. Financial provision of sanatorium-resort treatment of citizens, with the exception of medical rehabilitation, at the expense of: 1) budget allocation of appropriate budgets for certain categories of citizens established by the legislation of the Russian Federation and the budgetary appropriations of the Federal budget, allocated to Federal Executive bodies on rendering of the state services in sanatorium-resort treatment; 2) other sources in accordance with this Federal law. Information about changes: Federal law of March 8, 2015 55 N-f�� article 83 of this Federal law is supplemented by section 5.1 5.1. Financial provision of medical care within a clinical testing carried out at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget provided on these purposes. Information about changes: Federal law of October 22, 2014 No. 314-F3 in part 6 of article 83 of this Federal law changes See. the text in the previous edition 6. Financial provision of medical aid to the population of individual territories and employees of certain organisations specified in part 1 of article 42 of this Federal law, at the expense of: 1) compulsory health insurance provided under the territorial programs of obligatory medical insurance; 2) the budgetary appropriations of the Federal budget (in terms of medical care not included in the basic program of compulsory medical insurance and expenses not included in the tariff structure for payment for medical assistance provided for in the basic program of compulsory medical insurance). Information about changes: Federal law of October 22, 2014 No. 314-F3 article 83 of this Federal law is supplemented by section 6.1 6.1. Financial provision of medical aid to the persons specified in part 3 of article 42 of this Federal law, at the expense of: 1) budgetary allocations from the Federal budget; 2) funds of obligatory medical insurance. 7. Financial provision of medical assistance to servicemen and persons equated to them shall be in accordance with the legislation of the Russian Federation. 8. Financial provision of medical care to persons held, detained, serving sentence of restriction of liberty, arrest, imprisonment or administrative arrest, carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation. 9. Providing citizens duly registered on the territory of the Russian Federation of pharmaceuticals for the treatment of diseases included in the list of life-threatening and chronic progressive rare (orphan) diseases, leading to reduced life expectancy of a citizen or of his or her disability (except for diseases specified in paragraph 2 of part 1 of article 15 of this Federal law), at the expense of means of budgets of subjects of the Russian Federation. 10. The costs associated with providing free medical care in urgent form of medical organization, including a health care facility private health care system, shall be reimbursed in the manner and to the extent determined by the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. 11. Sources of financial maintenance of medical aid in cases not expressly regulated by the present Federal law or other Federal laws, shall be determined subject to the provisions of the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. GUARANTOR: financial support for certain types of medical care prior to 1 January 2015 see part 7 of article 100 of this Federal law See comments on article 83 of this Federal law Article 84. Payment for medical services 1. Citizens have the right to receive paid medical services according to their desire while providing medical care and paid non-medical services (household, service, transport and other services) provided additionally in the provision of medical care. 2. Paid medical services are provided to patients at the expense of personal means of citizens, funds of employers and other resources on the basis of contracts, including the contracts of voluntary medical insurance. 3. When providing paid medical services must be complied with orders of rendering medical care. 4. Paid medical services can be provided in full-standard medical care either at the patient's request in the form of the implementation of individual consultations or medical interventions, including amounts exceeding the scope of standard medical care. 5. Medical organizations involved in the implementation of the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and the territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid have the right to provide patients with medical services are paid: 1) on other terms than those stipulated by the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid, the territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and (or) target programs; 2) providing medical services anonymously, with the exception of cases stipulated by the legislation of the Russian Federation; 3) foreign nationals, stateless persons, except persons insured by compulsory health insurance, and the citizens of the Russian Federation, does not reside permanently in its territory and are not insured by compulsory health insurance, unless otherwise stipulated by international treaties of the Russian Federation; 4) with self-treatment for medical services, except in cases and order provided by article 21 of this Federal law. 6. The refusal of a patient from the offer of paid medical services cannot ��yt reason for the decrease in types and volume of care provided to the patient free of charge under the program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and the territorial program of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid. 7. The procedure and conditions of provision of medical organizations of paid medical services to patients are established by the Government of the Russian Federation. 8. To the relations connected with rendering of paid medical services, the provisions of the law of the Russian Federation of February 7, 1992 N 2300-I "About consumer rights protection".

Chapter 12. The organization of control in the sphere of health protection Article 85. Control in the field of health control in the field of health includes: 1) monitoring the quality and safety of medical activities; Information about changes: Federal law of June 25, 2012 No. 93-FZ, paragraph 2 of article 85 of this Federal law changes See. the paragraph in the previous wording 2) the state control (supervision) in the sphere of circulation of medicines, carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation on the circulation of medicines; GUARANTOR: See. Regulations on Federal state supervision in the sphere of circulation of medicines, approved by decree of the RF Government dated 15 October 2012, 1043 N Information about changes: Federal law of June 25, 2012 No. 93-FZ in item 3 of article 85 of this Federal law changes See. the text of the paragraph in the previous edition 3) the state control over circulation of medical products; Information about changes: Federal law of June 25, 2012 No. 93-FZ in item 4 of article 85 of this Federal law changes See. the paragraph in the previous wording 4) Federal state sanitary-and-epidemiologic supervision carried out in accordance with the legislation of the Russian Federation on sanitary and epidemiological welfare of the population. Article 86. The powers of the bodies exercising state control in the sphere of health protection 1. Authorized Federal Executive authorities, Executive authorities of constituent entities of the Russian Federation exercising the state control in the sphere of health care (further - state control bodies): 1) issue binding regulations in case of violations of the legislation of the Russian Federation in the sphere of health protection, the legislation of the Russian Federation on the circulation of medicines; 2) prosecuted for violation of the legislation of the Russian Federation in the sphere of health protection, the legislation of the Russian Federation on the circulation of medicines, medical organizations and pharmaceutical organizations and their officials, officials of Federal enforcement authorities, Executive authorities of constituent entities of the Russian Federation, bodies of local self-government, state extra-budgetary funds in cases and in order established by the legislation of the Russian Federation; 3) draw up protocols on administrative offences in the sphere of health protection, medicines, consider cases about the administrative offences and take measures to prevent such violations; 4) send to the authorized bodies the materials connected with violations of mandatory requirements to address issues about criminal cases on signs of the crimes; 5) appeal to the court of claims, alleging violations of the legislation of the Russian Federation in the field of health, the legislation of the Russian Federation on the circulation of medicines; 6) participate in the consideration of the court cases connected with application and (or) infringement of the legislation of the Russian Federation in the sphere of health protection, the legislation of the Russian Federation on the circulation of medicines; 7) place on the official site in a network the Internet of decisions and regulations adopted in implementation of state control in the sphere of health care and affecting the interests of an indefinite circle of persons. 2. When considering allegations of violation of the legislation of the Russian Federation in the sphere of protection of health of the Russian Federation legislation on circulation of medicinal products and the inspection the employees of the state control upon presentation of their official identity and decisions of the head of the body of state control and his Deputy on inspection of observance of the legislation of the Russian Federation in the sphere of health protection, the legislation of the Russian Federation on the circulation of medicines have the right to: 1) organize the conduct of necessary studies, tests, examinations, analyses and assessments, including research on issues of control in the established sphere of activities; 2) to request and receive information, necessary for decision-making on issues referred to the competence of the state authority control; 3) give legal entities and physical persons explanations on the issues referred to the competence of the state control body; 4) to attract in the established procedure for study of questions in the field of health scientific and other organizations, scientists and specialists; 5) unimpeded access to the territory of the inspected bodies or organizations or used by these authorities or organizations in implementing its activities, buildings, structures, constructions, premises, for they use the equipment, similar objects, vehicles and the transported goods; 6) to withdraw samples of goods produced in accordance with legislation of the Russian Federation; 7) to make copies of documents necessary for carrying out the state control in the sphere of health protection, in accordance with legislation of the Russian Federation; 8) to apply provided by the legislation of the Russian Federation the measures of restrictive, precautionary and preventive character directed on prevention and (andLee) elimination of consequences of violation of the legislation of the Russian Federation in the sphere of health protection, the legislation of the Russian Federation on the circulation of medicines. Article 87. Quality control and safety of medical activity 1. Quality control and safety of medical activities carried out in the following forms: 1) state controls; 2) institutional controls; 3) internal control. 2. Quality control and safety of medical activity is carried out by: 1) compliance with the requirements for implementation of medical activities, established by the legislation of the Russian Federation; 2) definition of indicators of quality of activity of medical institutions; 3) compliance with the volume, terms and conditions of rendering of medical aid, quality control of medical care by compulsory medical insurance funds and health insurance organizations in accordance with the legislation of the Russian Federation about obligatory medical insurance; 4) the establishment of an evaluation system of the medical workers participating in rendering of medical services; 5) creation of information systems in healthcare including ensuring the personalized account in the implementation of medical activities. Article 88. State control of quality and safety of medical activity 1. State control of quality and safety of medical activities carried out by the state control bodies in accordance with their authority. 2. State control of quality and safety of medical activity is carried out by: 1) carrying out checks of observance by public authorities of the Russian Federation, local self-government bodies, state extra-budgetary funds, medical organizations and pharmaceutical organizations of the rights of citizens in sphere of health protection; GUARANTOR: See. Administrative regulations of the Roszdravnadzor on execution of the state function on implementation of state quality control and safety of medical activity through inspections of the compliance by state authorities and local self-government bodies, state extrabudgetary funds, as well as carrying out medical and pharmaceutical activities of organizations and individual entrepreneurs rights of citizens in the field of health, approved by order of Ministry of health of Russia from January 26, 2015 19n N 2) implementation of licensing of medical activities; Information about the changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, paragraph 3 of part 2 of article 88 of this Federal law is contained in the new edition of the Cm. the text of the paragraph in the previous edition 3) inspection of medical institutions application procedures for rendering medical care and standards of care; GUARANTOR: See. Administrative regulations of the Roszdravnadzor on execution of the state function on implementation of state quality control and safety of medical activity through inspections of the application engaged in medical activities by organizations and individual entrepreneurs orders of rendering medical care and standards of care, approved by order of Ministry of health of Russia from January 23, 2015 N 12n In accordance with the Federal law dated 29 December 2014 No. 474-FZ of state control of quality and safety of medical activities in the Republic of Crimea and the Federal city of Sevastopol shall be in accordance with the present Federal law, except for provisions for the inspections to make use of health organizations, orders of rendering medical care and standards of care that are being implemented from 1 January 2016 and Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in item 4 of part 2 of article 88 of this Federal law changes See. the paragraph in the previous wording 4) conduct verifications of compliance orders medical organizations carrying out medical examinations, medical examination, medical examinations, and medical examinations; 5) audits of compliance with health organizations safe working conditions, requirements for the safe application and use of medical products and waste (disposal); 6) conducting audits of compliance by health workers, heads of medical organizations, pharmaceutical professionals and heads of pharmacy organizations, restrictions applied to them when performing professional activities in accordance with this Federal law; GUARANTOR: See. Administrative regulations of the Roszdravnadzor on execution of the state function on implementation of state quality control and safety of medical activity through inspections of the compliance of medical professionals, heads of medical organizations, pharmaceutical professionals and heads of pharmacy organizations, restrictions applied to specified persons in the exercise of professional activities, approved by order of Ministry of health of Russia from January 23, 2015 N 14N 7) conducting audits of the organization and implementation of departmental control and internal control quality and safety of medical activities of authorities and organizations specified in part 1 of article 89 and article 90 of this Federal law. 3. The procedure of organization and conducting the state��ennogo quality control and safety of medical activities established by the Government of the Russian Federation. Article 89. Departmental control of the quality and safety of medical activity 1. Federal Executive authorities and Executive authorities of constituent entities of the Russian Federation is carried out departmental control of the quality and safety of medical activities of their subordinate bodies and organizations through the exercise of the powers conferred by paragraphs 3, 5 and 6 of part 2 of article 88 of this Federal law. 2. The procedure of organizing and conducting departmental quality control and safety of medical activity shall be established by the authorized Federal body of Executive power. Article 90. Internal control of the quality and safety of medical activities of Bodies, organizations government, municipal and private health systems has implemented internal quality control and safety of medical activities in the manner prescribed by the heads of these bodies and organizations. Article 91. Information systems in healthcare 1. In information systems in the health sector are collecting, storing, processing and providing information on the agencies, organizations, state, municipal and private health systems, and about their ongoing medical activity (hereinafter - information system) on the basis that they represent primary data about medical activities. 2. Operators of information systems are the authorised Federal Executive body, authorized bodies of state power of subjects of the Russian Federation, organizations that are assigned to specified bodies, and also bodies of management of Federal Fund of obligatory medical insurance and territorial funds of obligatory medical insurance in respect of personified accounting in system of compulsory medical insurance. 3. The order of information systems, including the procedure for reporting primary data on medical activities, established by the authorized Federal body of Executive power. GUARANTOR: See. Guidelines for reporting information in the sphere of compulsory medical insurance, approved by the FFOMS December 30, 2011 Article 92. Personified accounting in the implementation of medical activities 1. Personalized account in the exercise of medical activity (further - the personified accounting) - processing of personal data on persons involved in the delivery of health services and on persons who are medical services. 2. In the implementation of the personified registration of operators of information systems referred to in part 2 of article 91 of this Federal law, receive information from bodies and organizations of state, municipal and private health systems and other organizations as part of the information interaction in accordance with the present Federal law. 3. The order of conducting the personified accounting is determined by the authorized Federal body of Executive power. 4. Information about the persons involved in the provision of health services and on persons who are medical services, refer to restricted information and shall be protected in accordance with the legislation of the Russian Federation. Article 93. Information about the persons involved in the provision of medical services In order to personalized accounting process the following personal data on persons involved in the delivery of health services: 1) surname, name, patronymic (the last - at presence); 2) gender; 3) date of birth; 4) place of birth; 5) citizenship; 6) data of the identity document; 7) location; 8) place of registration; 9) the date of registration; 10) the insurance number of individual personal account (when available) adopted in accordance with the legislation of the Russian Federation on the individual (personified) accounting in system of compulsory pension insurance; Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ in item 11 of article 93 of this Federal law amended with effect from 1 September 2013 Cm. the text of the paragraph in the previous edition 11) the data on education, including data on educational institutions and education documents and (or) qualifications; 12) the name of the organization providing medical services; 13) position in the organization that provide medical services. Article 94. Data on persons for whom medical services are provided In the system of personified registration process the following personal data on persons for whom medical services are provided: 1) surname, name, patronymic (the last - at presence); 2) gender; 3) date of birth; 4) place of birth; 5) citizenship; 6) data of the identity document; 7) location; 8) place of registration; 9) the date of registration; 10) the insurance number of individual personal account (when available) adopted in accordance with the legislation of the Russian Federation on the individual (personified) accounting in system of compulsory pension insurance; 11) the number of the policy of obligatory medical insurance of the insured person (if any); 12) medical history; 13) diagnosis; 14) information about the organization, which medical services; 15) the type of medical assistance; 16) the conditions medical aid; 17) duration of medical treatment; 18) the amount of medical assistance; 19) the result of access to medical care; 20) series and number of the granted certificate of incapacity (if any); 21) information about the rendered medical services; 22) applied the standards of medical care; 23) information about the health care worker or medical personnel, which a medical service. Article 95. State control over circulation of medical devices 1. Circulation of medical products, which is carried out on the territory of the Russian Federation, is subject to state control. Information about changes: Federal law of June 25, 2012 No. 93-FZ, part 2 of article 95 of this Federal law contained in the new edition of Sm. the text of part of the previous version 2. State control over circulation of medical devices is carried out by the authorised Government of the Russian Federation Federal Executive authorities (Federal state control) in accordance with the legislation of the Russian Federation in the procedure established by the Government of the Russian Federation. GUARANTOR: See. Administrative regulations of the Roszdravnadzor on execution of the state function on control of circulation of medical products, approved by order of Ministry of health of Russia of April 5, 2013 N 196н Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ, in part 3 of article 95 of this Federal law changes See. the text part in the previous wording 3. State control over circulation of medical devices includes the monitoring of technical tests, Toxicological researches, clinical trials, efficacy, safety, production, manufacture, sale, storage, transportation, import on territory of the Russian Federation, export from the territory of the Russian Federation of medical products, their installation, commissioning, use, operation, including maintenance, repair, disposal or destruction. 4. State control over circulation of medical devices is carried out by: 1) carrying out checks of observance by subjects of circulation of medical products approved by the authorized Federal body of Executive power of regulations in the area of medical products circulation; 2) issuing permits for the importation into the territory of the Russian Federation of medical products for the purposes of state registration; 3) monitoring safety of medical devices; 4) is repealed. Information about changes: Cm. the text of paragraph 4 of part 4 of article 95 Article 96. Monitoring safety of medical devices 1. Medical products in circulation on the territory of the Russian Federation, are subject to security monitoring to identify and prevent side effects that are not mentioned in the instructions for use or user manual of a medical product, undesirable reactions at its application, features of interaction of medical products among themselves, the facts and circumstances endangering the life and health of citizens and medical workers at application and operation of medical devices. 2. Safety monitoring of medical products is carried out by the authorised Government of the Russian Federation the Federal Executive authority in all phases of treatment of such products in the territory of the Russian Federation. 3. Subjects of circulation of medical products, carrying out activities provided for by part 3 of article 38 of this Federal law, are required to report in prescribed by the Government of the Russian Federation the Federal Executive authority order on all cases of detection of side effects that are not mentioned in the instructions for use or user manual of a medical product, about undesirable reactions at its application, about features of interaction of medical products among themselves, about the facts and about the circumstances creating threat of life and health of citizens and medical workers at application and operation of medical devices. 4. For failing to report or concealing events and information, specified in part 3 of this article, persons to whom they became known for their professional activities, shall be liable in accordance with the legislation of the Russian Federation. 5. The procedure for monitoring safety of medical devices is established by the authorized Federal body of Executive power. 6. According to the results of monitoring the safety of medical devices upon receipt and confirmation of information on side effects that are not mentioned in the instructions for use or user manual of a medical product, undesirable reactions at its application, about features of interaction of medical products among themselves, about the facts and about the circumstances creating threat of life and health of citizens and medical workers at application and operation of registered medical devices authorized by the Government of the Russian Federation the Federal Executive authority is considering the suspension of the use of or the withdrawal from circulation of such medical devices and take appropriate action. 7. In the case that the information specified in part 6 of this article is not confirmed, authorized by the Government of the Russian Federation Federal body of Executive power will resume the application and appeal ��what medical product. 8. Authorized by the Government of the Russian Federation the Federal Executive body on the results of monitoring places in the established order on its official site in a network "Internet" information on decisions taken. Article 97. Medical statistics 1. Medical statistics - a branch of statistics that includes statistics on medicine, hygiene, public health, the use of health care resources, about the activities of healthcare organizations. 2. Statistical observation in the sphere of health care is carried out by the authorized Federal body of Executive power. 3. The procedure of statistical monitoring in the health sector, the forms of statistical accounting and reporting in the health sector, the procedure for their completion and submission dates established by the authorized Federal body of Executive power. 4. Official statistical information in the field of healthcare is public and is placed by the authorized Federal body of Executive power in the media, including in a network "the Internet". GUARANTOR: See. Practical guidance Handbook on health statistics, approved by order of Rosstat from November 22, 2010 N 409

Chapter 13. Responsibility in the sphere of health protection Article 98. Responsibility in the field of health 1. The bodies of state power and local self-government bodies, officials of organizations responsible for ensuring the implementation of safeguards and the observance of rights and freedoms in the sphere of health protection, established by the legislation of the Russian Federation. 2. Medical organizations, health care workers and pharmaceutical employees bear responsibility in accordance with the legislation of the Russian Federation for violation of the rights in sphere of health protection, harm to life and (or) health in the provision of medical care to citizens. 3. The damage to life and (or) health of citizens when rendering medical care, refundable health organizations in the amount and manner established by the legislation of the Russian Federation. 4. Compensation of harm caused to lives and (or) health of citizens, does not exempt health workers and pharmaceutical workers from bringing them to justice in accordance with the legislation of the Russian Federation.

Chapter 14. Final provisions Article 99. Recognition not operating in territory of the Russian Federation of certain legislative acts of the USSR and become invalid for separate legal acts of RSFSR and the Russian Federation (their separate provisions) 1. To admit not operating on territory of the Russian Federation: 1) the law of the USSR dated 19 December 1969, N 4589-VII "On approval of the Fundamentals of legislation of the USSR and Union republics on health care" (Bulletin of the Supreme Soviet of the USSR, 1969, No. 52, art. 466); 2) Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR dated June 1, 1970 N 5215-VII "On the procedure for introduction in action of bases of the legislation of USSR and Union republics on health care" (Bulletin of the Supreme Soviet of the USSR, 1970, No. 23, article 192); 3) The decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR from March 26, 1971 N 1364-VIII "On approval of the text of the oath of a physician of the Soviet Union and the Provisions on the procedure for taking the oath of office" (Vedomosti of the Supreme Soviet of the USSR, 1971, N 13, item 145); 4) Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR of June 18, 1979 N 286-X "About modification and additions in bases of the legislation of USSR and Union republics on health care" (Bulletin of the Supreme Soviet of the USSR, 1979, N 25, article 438); 5) The decree of the Presidium of the Supreme Soviet on 15 November 1983 10274 N-X "On amendments to the text of the oath of a physician of the Soviet Union" (Bulletin of the Supreme Soviet of the USSR, 1983, N 47, p. 722); 6) paragraph 4 of section I of the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet on 8 June 1984, N 340-XI "On amendments and additions to some legislative acts of the USSR" (Vedomosti of the Supreme Soviet, 1984, N 24, article 422); 7) article 1 of the Law of the USSR of 27 November 1985 N 3662-XI "On amendments to some legislative acts of the USSR in connection with the Main directions of reform of comprehensive and vocational schools and the approval of the new edition of the fundamentals of legislation of the USSR and the Union republics on public education" (Gazette of the Supreme Soviet of the USSR, 1985, N 48, art. 919); 8) Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR dated 25 August 1987, N 7612-XI "On measures to prevent infection with the AIDS virus" (Vedomosti of the Supreme Soviet, 1987, N 34, Art. 560); 9) Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR dated 5 January 1988, N 8282-XI "On approving the Regulations on conditions and procedure for the provision of mental health care" (Bulletin of the Supreme Soviet of the USSR, 1988, N 2, p. 19); GUARANTOR: The resolution of the Supreme Council of the Russian Federation from July 2, 1992 N 3186-I decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR dated 5 January 1988 No. 8282-XI has been repealed since the enactment of the RF Law "On psychiatric care and guarantees of citizens 'rights in its provision" 10) The law of the USSR of 26 may 1988 N 9004-XI "On approving Decrees of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR on amendments and additions to legislative acts of the USSR" regarding approval of the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR from January 5, 1988 "On approval of the Regulations on conditions and procedure for the provision of mental health care" (Bulletin of the Supreme Soviet of the USSR, 1988, N 22, article 361); 11) Law of the USSR of 23 April 1990 N 1447-I "On prevention of AIDS" (Bulletin of Congress of people's deputies of USSR and Supreme Soviet of the USSR, 1990, N 19, p. 324); 12) the resolution of the Supreme Soviet of the USSR of 23 April 1990 No. 1448-I "On procedure of enactment of the USSR Law "On prevention of AIDS" (Bulletin of Congress of people's deputies of the USSR and the Supreme Soviet, 1990, N 19, p. 325); 13) Law of the USSR of 23 April 1990 N 1449-I "About modification and additions in bases of the legislation of USSR and Union republics on health care" (Bulletin of Congress of people's deputies of USSR and Supreme Soviet of the USSR, 1990, N 19, p. 326); 14) paragraph 5 of section I of the Law of the USSR dated may 22, 1990 N 1501-I "On amendments and additions to some legislative acts of the Union on issues concerning women, family and childhood" (Bulletin of Congress of people's deputies of the USSR and the Supreme Soviet, 1990, N 23, article 422). 2. To recognize become invalid: 1) the resolution of the Supreme Soviet of the RSFSR of July 29, 1971 "About introduction in action of the Law RSFSR "On health care" (Bulletin of the Supreme Soviet of the RSFSR, 1971, No. 31, article 657); 2) Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR on October 20, 1971 "About the procedure for introduction in action of the Law of the Russian Soviet Federative Socialist Republic on health care" (Bulletin of the Supreme Soviet of the RSFSR, 1971, No. 42, article 880); 3) paragraph 4 of the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of July 15, 1974 "On making amendments and additions to some legislative acts of the RSFSR" (Vedomosti of the Supreme Soviet of the RSFSR, 1974, N 29, article 782); 4) Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of July 11, 1979, "On strengthening the fight against the spread of sexually transmitted diseases" (Vedomosti of the Supreme Soviet of the RSFSR, 1979, N 29, art. 712); 5) Law of the RSFSR of 3 August 1979 "On approval of the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR "On strengthening the fight against the spread of sexually transmitted diseases" (Vedomosti of the Supreme Soviet of the RSFSR, 1979, N 32, p. 792); 6) paragraph 3 of the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of January 18, 1985, "On amendments and additions to some legislative acts of the RSFSR" (Vedomosti of the Supreme Soviet of the RSFSR, 1985, No. 4, article 117); 7) section IV of the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of October 1, 1985 N 1524-XI "On amendments and additions to some legislative acts of the RSFSR" (Vedomosti of the Supreme Soviet of the RSFSR, 1985, N 40, p 1398); 8) paragraph 4 of section I of the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of January 29, 1986, N 2525-XI "On amendment and annulment of certain legislative acts of the RSFSR on administrative offences" (Vedomosti of the Supreme Soviet of the RSFSR, 1986, N 6, p. 175); 9) The decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of August 6, 1986 N 3785-XI "On amendments and additions to certain legislative acts��atelinae acts of the Russian Federation and approval of the Regulations on medical-educational dispensaries for drug addicts" (Bulletin of the RSFSR Supreme Soviet, 1986, N 33, art. 919); 10) bases of the legislation of the Russian Federation about health protection of citizens from July, 22nd, 1993 N 5487-I (Vedomosti of the Congress of people's deputies of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation, 1993, N 33, article 1318); 11) paragraph 3 of article 1 of the Federal act of 2 March 1998, N 30-FZ "On amendments and additions to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law "On advertising" (collected legislation of the Russian Federation, 1998, N 10, article 1143); 12) the Federal law of December 20, 1999 N 214-FZ "On amendments to article 60 of the fundamentals of legislation of the Russian Federation about health protection of citizens" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 1999, N 51, item 6289); 13) Federal law of 2 December 2000 N 139-FZ "About modification and additions in bases of the legislation of the Russian Federation about health protection of citizens" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2000, N 49, p. 4740); 14) article 11 of the Federal law of 10 January 2003 N 15-FZ "About modification and additions in some legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law "About licensing of separate kinds of activity" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2003, N 2, article 167); 15) paragraph 1 of article 9 of the Federal law of 27 February 2003 N 29-FZ "On peculiarities of management and disposition of railway transport property" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2003, N 9, article 805); 16) article 5 of Federal law dated 30 June 2003 N 86-FZ "About modification and additions in some legislative acts of the Russian Federation and the annulment of certain legislative acts of the Russian Federation, granting of separate guarantees to employees of internal Affairs bodies bodies for control over turnover of narcotic means and psychotropic substances and abolished Federal bodies of tax police in connection with the implementation of measures to improve state administration" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2003, N 27, article 2700); 17) article 22 of the Federal law of 29 June 2004 N 58-FZ "On amendments to some legislative acts of the Russian Federation and the annulment of certain legislative acts of the Russian Federation in connection with the implementation of measures to improve state administration" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2004, N 27, the item 2711); 18) article 35 of the Federal law of 22 August 2004 N 122-FZ "On amendments to legislative acts of the Russian Federation and annulment of certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of Federal laws "About modification and additions in the Federal law "On General principles of organization of legislative (representative) and Executive state authorities of constituent entities of the Russian Federation" and "About General principles of organization of local self-government in the Russian Federation" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2004, N 35, article 3607); 19) The Federal law from December, 1st, 2004 N 151-FZ "About modification of bases of the legislation of the Russian Federation about health protection of citizens" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2004, N 49, p. 4850); 20) of the Federal act of 21 December 2005 No. 170-FZ "On amendments to article 61 of the fundamentals of legislation of the Russian Federation about health protection of citizens" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2005, N 52, article 5583); 21) article 5 of the Federal law from December, 31st, 2005 N 199-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with perfection of differentiation of powers" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2006, N 1, article 10); 22) Federal law of 2 February 2006 N 23-FZ "On amendments to article 52 of bases of the legislation of the Russian Federation about health protection of citizens" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2006, N 6, p. 640); 23) article 6 of the Federal law from December, 29th, 2006 N 258-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with perfection of differentiation of powers" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2007, N 1, item 21); 24) article 6 and paragraph 2 of article 33 of the Federal law from October, 18th, 2007 N 230-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with perfection of differentiation of powers" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2007, N 43, the item 5084); 25) article 15 of the Federal law from July, 23rd, 2008 N 160-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with improving the exercise of the powers of the Government of the Russian Federation" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2008, N 30, the item 3616); 26) article 1 of the Federal law of 8 November 2008 N 203-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation on issues of medical-psychological rehabilitation of military personnel" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2008, N 45, art. 5149); 27) article 6 of the Federal law of 25 December 2008 N 281-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2008, N 52, article 6236); 28) article 7 of the Federal law of 24 July 2009 N 213-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation and a recognition become invalid for certain legislative acts (provisions of legislative acts) of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law "On insurance contributions to the Pension Fund of the Russian Federation, Fund of social insurance of the Russian Federation, Federal Fund of obligatory medical insurance and territorial funds of obligatory medical insurance" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2009, N 30, article 3739); 29) article 1 of the Federal act of 25 November 2009 N 267-FZ "About modification of bases of the legislation of the Russian Federation about health protection of citizens and certain legislative acts of the Russian Federation" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2009, N 48, art 5717); 30) article 4 of the Federal law from December, 27th, 2009 N 365-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with perfection of activity of bodies of state power of subjects of the Russian Federation and local governments" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2009, N 52, article 6441); 31) article 1 of the Federal law of 27 July 2010 No. 192-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation to increase the availability of drug supply in rural areas" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2010, N 31, article 4161); 32) article 2 of Federal law dated 28 September 2010 N 243-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in connection with adoption of the Federal law "About the innovative centre "SKOLKOVO" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2010, N 40, article 4969); 33) article 6 of the Federal law dated 18 July 2011 No. 242-FZ "On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation implementation of state control (supervision) and municipal control" (meeting of the legislation of the Russian Federation, 2011, N 30, p. 4590). Article 100. Final provisions 1. Until January 1, 2016: 1) the right to conduct medical activities in the Russian Federation shall have the persons with higher or secondary medical education in the Russian Federation in accordance with Federal state educational standards and certified specialist; 2) the right to engage in pharmaceutical activity in the Russian Federation shall have the persons with higher or secondary pharmaceutical education in the Russian Federation in accordance with Federal state educational standards and certified specialist, as well as persons who have the right to engage in medical activities and has received additional professional education in retail trade in medicinal preparations if they work in are located in rural settlements where there are no pharmacy organizations, separate divisions of medical institutions (clinics, medical and obstetric centers, centers (departments) of General (family) practice), having the license for implementation of pharmaceutical activities; Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ in item 3 of part 1 of article 100 of this Federal law amended with effect from 1 September 2013 Cm. the text of the paragraph in the previous edition 3) persons who have received medical or pharmaceutical education, who have not worked in their field for more than five years, may be admitted to the medical or pharmaceutical activities in accordance with the received specialty after training on additional professional programs (professional retraining) and in the presence of the specialist certificate; Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ in item 4 of part 1 of article 100 of this Federal law amended with effect from 1 September 2013 Cm. the paragraph in the previous wording 4) persons who have received medical or pharmaceutical education in foreign countries are admitted to the medical activity or pharmaceutical activity after the recognition in the Russian Federation of education and (or) qualifications received in a foreign state in the procedure established by the legislation on education, the exam of the specialty in accordance with the procedure established by the authorized Federal body of Executive authority, and practitioner certification, unless otherwise stipulated by international treaties of the Russian Federation. 2. Specialist certificates issued by medical and pharmaceutical employees until January 1, 2016, in effect until the expiration of the expiry date indicated therein. Form, conditions and procedure for the issuance of the specialist certificate established by the authorized Federal body of Executive power. 3. Repealed on September 1, 2013 Information about changes: Cm. the text of part 3 of article 100 Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ, part 4 of article 100 of this Federal law has been revised, with effect from 1 September 2013 Cm. the text of part of the previous version GUARANTOR: the Provisions of part 4 of article 100 shall apply until the expiration of regulatory terms of development of educational programs persons accepted for such training; September 1, 2017 the provisions of part 4 of article 100 shall not apply 4. The internship provides the acquisition specialist of the required level of knowledge, skills, and skills to occupy positions of medical workersCove and pharmaceutical workers. Duration of internship training may not exceed one year. Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ of article 100 hereof is supplemented by part 4.1, with effect from September 1, 2013 GUARANTOR: the Provisions of part 4.1 of article 100 shall apply until the expiration of regulatory terms of development of educational programs persons accepted for such training; September 1, 2017, the provisions of paragraph 4.1 of article 100 shall not apply 4.1. Persons with higher medical education and (or) higher pharmaceutical education and students in the internship are interns and are subject to the rights, duties, measures of social support and encourage residents established by the Federal law of 29 December 2012 N 273-FZ "On education in the Russian Federation" and to implement educational activities in the internship programs, the rules established for the implementation of the educational activities of the residency program. 5. Repealed on September 1, 2013 Information about changes: Cm. the text of part 5 of article 6 of 100. Repealed on September 1, 2013 Information about changes: Cm. the text of part 6 of article 100 of the Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ of 7 of article 100 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of part of the previous version 7. Until January 1, 2015 financial provision of specialized medical care (with the exception of high-tech medical care) in the medical organizations subordinated to Federal Executive authorities, at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget and funds of compulsory medical insurance within the territorial programs of obligatory medical insurance. 8. Until January 1, 2015 financial security of powers of the Russian Federation and subjects of the Russian Federation for provision of emergency medical services is to be made at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget and budget appropriations of budgets of constituent entities of the Russian Federation and funds of obligatory medical insurance within the territorial programs of obligatory medical insurance. Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ of 9 of article 100 of this Federal law amended with effect from 1 January 2015, Cm. the text of part of the previous version 9. In 2015, financial support for high-tech medical care at the expense of budgetary appropriations of the Federal budget and budgets of constituent entities of the Russian Federation, including funds transferred to budgets of territorial funds of obligatory medical insurance and funds of obligatory medical insurance. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ the part 10 of article 100 of this Federal law contained in the new edition of Sm. the text of part of the previous version 10. The licensing of medical activities involving the provision of services for high-tech medical assistance, are within the authority of the Russian Federation. 11. Until January 1, 2013, medical organizations can apply orders of rendering medical care and standards of care, approved by the authorized Federal body of Executive power in accordance with this Federal law, including within the framework of implementation of regional programs of healthcare modernization of constituent entities of the Russian Federation. 12. Buildings, constructions, equipment, vehicles and other property used by local governments to protect health and being in the municipal property before the date of entry into force of the present Federal law, are transferred to the respective property of constituent entities of the Russian Federation in the period until 1 January 2013 in order established by the legislation of the Russian Federation. 13. Buildings, constructions, equipment, vehicles and other property used by local governments to protect the health and municipally owned before the transfer of implementation powers to local authorities under part 2 of article 16 of this Federal law, can be maintained in the ownership of municipalities, subject to their use for the intended purpose. 14. Medical workers and pharmaceutical workers for the period of work in medical organizations of the public health system of the Russian Federation constituent entities retain the right to use office premises provided to them during the period of work in medical organizations of the municipal health system. Information about changes: Federal law of December 28, 2013 N 386-FZ in part 15 of article 100 of this Federal law is amended, with effect from 1 January 2014 See. the text in the previous edition 15. The license for implementation of separate types of activity, issued before 1 January 2012 health organizations, municipal health systems, are not subject to reissuance in connection with the transfer of the specified medical organizations in the public health system and act prior to the expiration of the expiry date indicated therein. The license for implementation of medical activity, issued before January 1, 2012, medical organizations, nottliat reissuance in connection with the change in the classification of types of medical care and the list of services established by the regulation on licensing of medical activities, and act before the expiry of the expiry date indicated therein. The license for implementation of medical activity, issued by medical organizations before the date of entry into force of the relevant provisions of the Federal law of 25 July 2002 N 115-FZ "On legal status of foreign citizens in the Russian Federation", changing cases and (or) the procedure for the submission of documents confirming absence at the foreign citizen or the person without citizenship the incidence of drug addiction and infectious diseases that pose a danger to others, stipulated by the list approved by the authorized Government of the Russian Federation Federal body of Executive authority, and a certificate confirming that the foreign citizen or the person without citizenship of the disease, caused by the human immunodeficiency virus (HIV), are not subject to reissuance and shall act before the expiration of the expiry date indicated therein. GUARANTOR: See. The list of infectious diseases representing danger for surrounding and being basis for refusal to issue or revocation of temporary residence permit to foreign citizens and persons without citizenship, or residence or work permits in the Russian Federation, approved by RF Government decree of 2 April 2003 N 188 16. The persons entitled to the choice of doctor and choice of the medical organization in accordance with the provisions of part 2 of article 21 of this Federal law, until the realization of the specified rights of the primary medical health care is provided in medical institutions in which these individuals were on medical services, General practitioners, therapists precinct, doctors-paediatricians, doctors-paediatricians officers, General practitioners (family doctors) and medical assistants carry out medical care of these persons. 17. From 1 January to 31 December 2012, the Russian Federation in the procedure established by article 15 of this Federal law, reports to state authorities of constituent entities of the Russian Federation implementation of powers on licensing of medical activities (except for activities involving the provision of services for high technology medical aid): 1) medical institutions of the Russian Federation and being as of January 1, 2011 in the municipal property; 2) medical organizations of municipal and private health systems. 18. In 2012, the implementation of the programme of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid and territorial programs of state guarantees of free rendering to citizens of medical aid is carried out in accordance with normative legal acts adopted pursuant to article 20.1 of the basic laws of the Russian Federation about health protection of citizens from July, 22nd, 1993 N 5487-I. Article 101. The procedure for the entry into force of the present Federal law 1. This Federal law shall enter into force from the day of its official publication, except for provisions for which this article other terms of their entry into force. 2. Chapter 1, articles 4 to 9, article 10 (excluding paragraph 4), articles 11 - 13, part 1, paragraphs 1 - 4, 6 - 17 of part 2 of article 14, subparagraphs "b" and "C" of paragraph 1 of part 1, part 2, paragraph 1 part 3 of part 4-11 of article 15, articles 16 - 19, parts 1 - 7 and 9 - 11 of article 20, articles 21 - 36, articles 38 - 57, part 1, 2 and 4 of article 58 article 59 - 63, parts 1, 3 and 4 article 64, article 65 - 68, part 5, article 69, article 70 - 83, parts 1, 2, 4-8 of article 84, articles 85-100 of the present Federal law shall enter into force on 1 January 2012. 3. Paragraph 4 of article 10, subparagraph "a" of paragraph 1 of part 1, part 12 of article 15, paragraph 1 of article 37 and part 3 of article 84 of this Federal law shall enter into force on 1 January 2013. Information about changes: Federal law of 21 July 2014 N 205-FZ of the 4 of article 101 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 4. Paragraph 2 of part 1, paragraph 2 of part 3 of article 15 of this Federal law shall enter into force on 1 January 2018. 5. Part 3 of article 58 and paragraph 2 of article 64 of this Federal law shall enter into force on 1 January 2015. 6. Parts 1 - 4, 6 and 7 of article 69 of this Federal law shall enter into force on 1 January 2016. Information about changes: Federal law of June 25, 2012 N 89-FZ the part 7 of article 101 of this Federal law contained in the new edition of Sm. the text of part of the previous version 7. The provisions of part 4 of article 38 of this Federal law in approving the order of state registration of medical devices shall apply from 1 January 2013. Information about changes: Federal law of November 25, 2013, No. 317-FZ in part 8 of article 101 of this Federal law changes See. the text of part of the previous version 8. The provisions of part 4 of article 34 of this Federal law shall apply until 1 January 2015. Information about changes: Federal law dated 1 December 2014 No. 418-FZ of article 101 hereof is supplemented by part 8.1, with effect from 1 January 2015 8.1. Provisions of parts 5 to 7 of article 34 of this Federal law shall apply until 1 January 2016. Information about changes: Federal law of 2 July 2013 No. 185-FZ the part 9 of article 101 of this Federal law has been revised, with effect from 1 September 2013 Cm. the text part in the previous version 9. The provisions of parts 4 and 4.1 of article 100 hereof shall apply prior to the expiration of regulatory terms of development of educational programs persons accepted for such training. From 1 September 2017, the provisions of parts 4 and 4.1 of article 100 of this Federal law shall not apply.

the regulations on the procedure and conditions of granting of paid medical services

regulations on the procedure and terms of providing paid

medical services in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

Current  position  is designed in accordance with the laws of the Russian Federation  "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation", "On mandatory medical insurance in the Russian Federation", "On protection of consumer rights", the Civil code of the Russian Federation, Decree of the RF Government dated 04.10.2012, No. 1006 "About approval of Rules of provision of medical organizations of paid medical services", The resolution of the Government of the Belgorod region dated 11.11.2013 № 464-PP "On regulation of prices and tariffs for paid services rendered by regional state agencies on the territory of Belgorod region", the order of the Department of health and social protection of population of the Belgorod region from 08.02.2013 № 317 "On the determination of prices(tariffs) for paid medical services" by order of the Department of health and social protection of population of the Belgorod region from 01.04.2014 № 747 "About measures on regulation of the provision of services in the health area."

1. General provisions 1.1. This provision specifies :   - the procedure and conditions of granting of paid medical services in the REGIONAL "Sanatorium "Beautifully" (further – Sanatorium);   - the procedure for the receipt, accounting, use of funds obtained as a result of granting of paid medical services in the Sanatorium;   - a list of the officials of the Sanatorium, responsible for the implementation of activities for provision of paid medical services.  

2. The order of granting of paid medical services, their list of terms. 2.1. Paid medical services are provided on the basis of contracts on rendering of paid medical services, the terms of which shall be determined in accordance with the requirements of the legislation of the Russian Federation established for such kind of relations 2.2. In the case if the provision of paid medical services are required to provide on a reimbursable basis, additional medical services,  not stipulated in the contract, the Sanatorium is obliged to warn the patient. Without the consent of the patient to the sanatorium shall provide additional medical services on a reimbursable basis. 2.3. In the case if the provision of paid medical services will require the provision of additional medical services for emergency indications for removal of threats to the life of the patient with sudden acute diseases, conditions, exacerbations of chronic diseases, such medical services are provided without charge in accordance with the Federal law "About bases of health protection of citizens in Russian Federation". 2.4. In case of refusal of the patient after conclusion of the contract from receiving the medical services contract is terminated. Sanatorium informs the patient about the termination of the contract at the initiative of the patient, the patient pays for the sanatorium sanatorium actually incurred expenses associated with fulfillment of obligations under the contract. 2.5. Paid medical services are provided: - Sanatorium and rehabilitation care, prepare sanatorium-resort trip ticket; Paid medical services not included in the list of services provided by sanatorium-and-Spa voucher; - Paid medical services rendered to outpatients. 2.6. The list of paid medical services  is limited to a list of works and services for implementation of medical activity, specified in the license of the resort. 2.7. The institution ensures the compliance of the provided  paid  health  services to the population requirements for methods of diagnosis, prevention and treatment in accordance with the standards of sanatorium-resort treatment, approved by orders of the health Ministry of Russia. 2.8. The sanatorium provides consumers free, reliable information available for public inspection in the reception hall of the main building on the information booth and at the cash Desk of paid services, including: - the location of the resort (the place of its state registration); - the mode of operation of the resort, units, offices and professionals,  providing paid medical services; - the cost of health resort voucher (the price for sanatorium vouchers); - types of medical services included in the trip cost; the types of paid medical services with indication of their cost (price list for medical services); - the conditions for the provision and receipt of paid medical services; - rights, obligations, responsibility of the patient and Sanatorium; - qualification and certification of experts providing paid medical services; - regulatory organization with indication of their addresses and phone numbers; - copies of current licenses and applications to them; - the text of the law of the Russian Federation from 07 February 1992 n 2300-1 "On consumer protection". 2.9. The provision of paid medical services is made only on the basis of the Sanatorium with a view to preserving the set mode of the Sanatorium. 2.10. Payment for  health  services  is made in cash the resort.      Calculations  for paid  services are performed by Sanatorium      applying to��ntrolle cash  machine. The sanatorium gives to the customer a cash  check      and a receipt of credit cash warrant, confirming the acceptance of cash. Calculations with legal and physical persons can be made by cashless payment. In the Sanatorium it is possible to pay services     plastic cards. 2.11. Guidance on the provision of paid medical services performed by the Director of nursing and chief physician. 2.12. In the provision of medical services for a fee  use all  the medical staff of the sanatorium (excluding the medical workers of the specialized branch of aftercare) in the core hours. Workers the provision of paid medical services applies the General provision on wages applicable to all employees of the sanatorium.

3.The procedure for the receipt, accounting of funds received as a result of providing paid medical services 3.1. The resort,  in the provision of paid medical services shall maintain statistical and accounting   separate types of paid services. 3.2. On a quarterly basis to the Department of health and social protection of the Belgorod region  the resort provides a report on the volume of paid services by service type and monthly accounting report for paid services by type of cost. 3.3. Personal responsibility for accounting and reporting of paid medical services bears the chief accountant of the sanatorium. 3.4. Funds received via transfer  the calculation for the provision of paid medical services, are accumulated on the account of entrepreneurial and other income-generating activities in credit institutions. Cash for provision of paid medical services received in cash agencies, also credited to the account for entrepreneurial and other income-generating activities. 3.5. Prices for paid medical services: - the price of  Spa vouchers purchased by institutions at the expense of budget funds,  developed by the sanatorium, agreed with the Department of health and social protection of population of the region,  the Commission for the state regulation of prices and tariffs in the Belgorod region, as well as the Supervisory Board. - the price of sanatorium vouchers and paid medical services purchased by citizens, organizations and institutions on a commercial basis, development of sanatorium and approved by the Director of the sanatorium independently in coordination with the Supervisory Board. 3.6. Prices  for medical services are determined based on costs and required profits based on market, quality and consumer properties of services. Calculations, economic feasibility and timely indexation of tariffs for medical services provided for a fee, performed by the Deputy Director for Economics. 3.7. Benefits medical services provided for a fee, is not provided. 3.8. Funds received for rendering paid services  are allocated and used by the resort in accordance with the approved  estimates of income and expenditure which are specified in the prescribed manner. 3.9. The estimates of income and expenditure is available in the Department of health and social protection of population of the Belgorod region in the manner and form established by the Ministry of Finance of the Russian Federation. Funds income and expenses on rendering of paid services is stipulated in the law "On regional budget". 3.10. Financial means received from rendering of paid medical services, after the payment of taxes in accordance with the current legislation are directed to purposes related to the statutory activities of the resort.

4.The responsibility for the provision of paid medical services

4.1. In accordance with the legislation of the Russian Federation sanatorium is liable to the patient for non-performance or improper performance of the contract, failure to comply with the requirements of methods of diagnostics, prevention and treatment, permitted in the territory of the Russian Federation, and also in case of harm to the health and lives of citizens. 4.2. Control over the organization and quality of rendering of paid medical services to the population exercised by the Director and chief physician.

the Rights and obligations of the sanatorium in the provision of medical services

Regional state Autonomous healthcare institution "Sanatorium "beautifully" is an independent economic entity carrying out sanatorium-and-Spa activities (including medical), having on it the corresponding license.  In accordance with article 73 of the Federal law "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation" sanatorium has the right to: 1. participate in the development and approval of its organizational structure, staffing, to establish a system of remuneration of employees in accordance with the legislation of the Russian Federation; 2. to make Founder deals with the purpose of optimization of rendering to citizens of medical aid; 3. to participate in the free medical aid to citizens of the Russian Federation in accordance with programmes of compulsory medical insurance;  

In accordance with article 20 of the Federal law "On mandatory medical insurance in the Russian Federation" sanatorium has the right to: 1. to receive funds for medical assistance on the basis of contracts for the provision and payment of medical aid on obligatory medical insurance in accordance with the approved rates for payment of medical aid on obligatory medical insurance; 2. to appeal the conclusion of the insurance medical organisations and territorial Fund on the evaluation of volumes, terms, quality and conditions of granting of medical aid in accordance with article 42 of this law;

In accordance with article 74 of the Federal law "About bases of health protection of citizens in the Russian Federation" sanatorium is obliged to: 1. to comply with the legislation of the Russian Federation about health protection of citizens; 2. to carry out medical activities in accordance with the orders of medical care, standards of medical care, professional standards, technical regulations on quality assurance, efficiency and safety of medical devices, sanitary legislation; 3. to apply methods of prevention, diagnostics, treatment and rehabilitation, pharmaceuticals, specialized nutritional, disinfectant and medical products resolved to application in the Russian Federation; 4. maintain medical records according to established procedure and to submit reports on the types, form, terms and volume established by the authorized Federal Executive body; 5. to respect patient confidentiality, including the confidentiality of personal data used in health information systems; 6. to provide citizens with accurate information about of the care provided and the effectiveness of treatment methods; 7. to inform the public in an accessible form, including using the official website on the Internet, about the ongoing medical activities and medical workers, including information about their level of education and qualification; 8. to ensure the training of employees; 9. to inform internal Affairs bodies about receipt of patients in which relation there are sufficient bases to believe that harm caused by illegal actions, in the order established by the authorized Federal bodies of Executive power;  

As a participant of the Program of state guarantees of rendering to citizens of the Russian Federation of free medical aid the sanatorium is obliged to: 1. to provide patients with free reliable information on the procedure, scope and conditions of provision of free medical care provided to citizens in accordance with the Programme of state guarantees for providing citizens of the Russian Federation of free medical aid; 2. to provide affordable and high-quality free medical care within a volume guaranteed by state in accordance with the Programme of state guarantees of rendering to citizens of free medical aid; 3. to ensure the implementation of preventive measures aimed at the prevention of disease risk factors and informed their identification; 4. to conduct the propaganda sound lifestyle and sanitary-hygienic education of the population.

In accordance with article 20 of the Federal law "On mandatory medical insurance in the Russian Federation" sanatorium is obliged to: 1. free to provide to insured persons (patients a specialized branch of medical rehabilitation) medical assistance under the program of obligatory medical insurance; 2. to conduct a personalized account of information about the medical care provided to insured persons; 3. to provide health insurance companies and the territorial Fund of data on the insured person and provided him with medical assistance necessary for carrying out control of volumes, terms, quality and conditions of granting of medical aid; 4. to provide reports on the activities in the sphere of compulsory medical insurance in the manner and on the forms established by Federal law; 5. to use the funds of compulsory medical insurance obtained for medical assistance, in accordance with the program of compulsory health insurance; 6. post on its official website in the Internet information about the operating mode, kinds of rendered medical aid; 7. to provide insured persons, health insurance companies and the territorial Fund of data on modes of operation, types of care, indicators of availability and quality of medical care; 8. to perform other duties in accordance with this Federal law.

the Procedure of informing of the insured persons about the cost of their medical care.

Order

informing the insured individuals about the value provided

medical assistance programs

mandatory health insurance in Belgorod region

in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

1. Abbreviations.  

Reduction Definition
1. PLN the Insured person for compulsory health insurance.
2. IIA Medical information system
3. MO Medical organization
4. MP Medical care
5. VMP high-tech medical care
6. KSG Clinical and statistical groups of diseases
7. OMS Mandatory health insurance
8. Policy medical insurance
9. QS medical Insurance organization (working in the region)
10. TFOMS Territorial compulsory medical insurance Fund of the Belgorod region
11. FOMS Federal compulsory medical insurance Fund
12. TP CHI Territorial program of obligatory medical insurance in Belgorod region
13. TC Tariff agreement in the MHI system in Belgorod region


2. General provisions. 2.1. The subject of regulation of this Order (the Order) are the organization of informing of the insured persons about the cost of their medical care according to the territorial program of obligatory medical insurance of the Belgorod region. The procedure developed for the implementation of measures on execution of orders of the President of the Russian Federation of 25 July 2014 № PR-1788 the introduction in system of obligatory medical insurance of the individual informing of the insured persons containing a list of medical services provided and their cost, as well as pursuant to the order of the Federal compulsory medical insurance Fund on July 28, 2014 No. 108 "About introduction of system of informing of the insured persons about the cost of medical care" with the aim of establishing the insured person objective understanding of costs rendered him medical assistance under the program of obligatory medical insurance of the Belgorod region. 2.2. This is done by providing instances of MP in the framework of the Program. 2.3. The result of inform is to provide information to the insured person or his legal representative about the cost of MP, provided to the insured person under the TA CHI in any of the following formats: - a certificate about the cost of medical assistance (hereinafter – certificate); - a cliché in the epicrisis at discharge from inpatient units; - the oral notification with a reflection of the fact information in medical history signed by PLN. 2.4. Informing patients is in cases of medical care in the specialized Department of medical rehabilitation sanatorium. 2.5. Certificate is issued on demand all jamhomonym persons or their legal representatives in accordance with the current legislation on data protection and medical confidentiality. 2.6. The certificate can be completed by hand on a suitable form. 2.7. To inform insured person the cost of medical care, established on the basis of existing at the date of delivery of MP TS placed on site TFOMS www.belfoms.ru. 2.8. Director of nursing: - designate a person from among the medical staff of the sanatorium in the sanatorium responsible for ensuring the informing of patients; determines the number of health professionals, which is responsible for the processing and issuing of certificates. - determines the work center (centre discharge) for the issuance of Certificates; - the above provides workers information about the applicable tariffs for medical services and reporting changes based on the vehicle. 2.9. Responsible person: - ensures the jobs of workers engaged in discharge and issuance of a Certificate to the insured person, a list of current rates for services rendered at CHI program health services; - updates the data TS in the software used for the conduct of personified registration of medical aid for the formation of Reference in an automated mode; - monitors the availability of the forms by manual preparation or functioning of program-technical complex for automated copying of information; - to inform supervisor about the problems in the issuance of Certificates. 2.10. The certificate is issued immediately after the provision of care (discharge from inpatient departments) to the insured person. 2.11. The insured person who has not received a Certificate, immediately after the services rendered, has the right to go to a sanatorium to a responsible employee, demanding the issuance of a certificate of value, the limitation period not exceeding one year from the date of rendering of medical aid. 2.12. The insured person has the right to opt-out of receiving help on the cost of medical care. 2.13 the Fact of issuance of Certificate or refusal of receipt under the signature of the insured person or his legal representative is registered in the register of certificates. 2.14. The report carries a notification about the cost of medical care by the MHI funds and provided free of charge. 2.15. In case of discrepancy between the actually rendered services to the insured services specified in the certificate, the insured person can contact the person in charge of the sanatorium, in the service of protection of the rights of insured persons, SMO, or TFOMS.

3. Features of informing of the insured persons in the provision of various types of medical care. 3.1. The procedure of informing of the insured persons in the provision of medical care in the conditions of round-the-clock hospital (a specialist unit of medical rehabilitation sanatorium). 3.1.1. Informing insured persons about the cost of medical care provided in a specialized Department of medical rehabilitation sanatorium, is at the time of discharge of the insured person. 3.1.2. To inform the insured person uses the medical care cost, determined on the basis of relevant rates for payment units of the volume of care provided in stationary conditions, for each completed case of treatment of diseases included in the corresponding CSG.

4. Requirements on material-technical and information-technical support information. 4.1. To inform the insured person by the Director of nursing must be taken for the equipment of workplaces of employees responsible for signing and issuing Certificates to the insured person, by means of computer and copying equipment, application software for the conduct of personified registration of medical care provided to the insured person in the compulsory health insurance system. 4.2. In the issuance of Certificates that are kept manually, must be provided by the responsible persons forms of Certificates.

5. Final provisions. 5.1. The cost of medical assistance is specified in the right, is shown the results of control of volumes, terms, quality and conditions of granting of medical aid the sanatorium at CHI program. These references cannot serve as a basis for determining the amount of compensation, the submission to judicial and tax authorities.

the Rules of granting of paid medical services in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

Rules of granting of paid medical services

in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

1. General Provisions. 1.1. These Rules are developed in accordance with the Constitution of the Russian Federation, Bases of the legislation of the Russian Federation about health protection of citizens, the Law of the Russian Federation "About medical insurance of citizens in the Russian Federation", the Law of the Russian Federation "On protection of consumer rights", Civil code of the Russian Federation, the government of the Russian Federation dated 04.10.2012, No. 1006 "About approval of rules of provision of medical organizations of paid medical services". 1.2. These Rules apply to cases of provision of REGIONAL "Sanatorium "Beautifully" (the Sanatorium) paid medical services to citizens, including the provision of medical services for a fee under contracts with the organizations. 1.3. The order of rendering medical services in the system of voluntary medical insurance is determined by the agreements concluded  between the resort and the insurance medical organisations. 1.4. Paid medical services are provided under contracts of paid rendering of services between the resort and customers of health services. 1.5. The provision of paid medical services  provided by the Charter of the institution and to the purpose for which it was created. 1.6. Paid medical services are based on the range of services that make up health activities and specified  in the license for implementation of medical activity, issued in the prescribed manner.

2. Conditions of granting of paid medical services. 2.1. At the conclusion of the contract on rendering of paid medical services to the consumer is available in an accessible form information about the possibility of receiving free medical aid in the framework of the territorial program of state guarantees of free rendering to residents of the Belgorod region health care. The REGIONAL "Sanatorium "Beautifully" provides free medical care rehabilitation patients in a specialized Department of medical rehabilitation profile: hypertension, angina and other forms of ischemic heart disease, acute and subacute forms of ischemic heart disease, pregnant women, risk groups,  for directions on rehabilitation issued by the patients mainly after in-patient treatment in the primary vascular departments of RSBEPH "Belgorod regional clinical hospital of Prelate ioasafa", MBUZ "City clinical hospital No. 1" city of Belgorod, MBUZ "City hospital № 1" Stary Oskol, much of "Valuyskiy CRB", and also for out-patients cardiac profile in the clinic of RSBEPH "Belgorod regional clinical hospital of Prelate ioasafa" and the district hospitals of the region. In addition, the consumer in an accessible form communicated information about the list of services included in the cost of sanatorium vouchers, and provided for an additional fee. 2.2. Prices for paid medical services are calculated on the basis of determining the prices(tariffs) for paid medical services, approved by order of the Department of health and social protection of population of the Belgorod region from 08.02.2013 , No. 317. 2.3. Prices for paid medical services are developed by the Sanatorium on the basis of the cost estimate and approved by the Director of the sanatorium independently in coordination with the Supervisory Board.. 2.4. The basis for considering the change in the price of paid services is:the change of the price level of material resources;

  • change in accordance with the current legislation the size of remuneration of healthcare workers;
  • change the taxation of paid medical services;
  • changes in demand for the service.

2.5. When providing paid medical services complied with orders of rendering of medical aid, approved by the Ministry of health of the Russian Federation. 2.6. Paid medical services can be provided in full standard of care approved by the Ministry of health of the Russian Federation or at the request of the consumer in the form of carrying out individual consultations or medical interventions, including amounts exceeding the scope of standard medical care.

3. Information about the artist and provide them with medical services. 3.1. The resort provides by posting on the official website and at the information booth in the reception hall of the information, containing the following information: - full name of the sanatorium; - address the location of the sanatorium, the data of the document confirming the fact of entering information on a legal entity in the Unified state register of legal entities, with the indication of the authority that effected state registration; - information about the license for implementation of medical activities (number and date of registration, list of works that are part of medical activity, name, address and telephone issuing licensing authority); - list of paid medical services with prices in rubles information about the condition��the third order, the provision of medical services and the payment procedure; - the procedure and conditions for granting medical assistance under the territorial program of state guarantees; - information on health workers involved in the provision of paid medical services, their level of professional education and training; - mode of operation of the sanatorium, a schedule of medical professionals involved in the provision of paid medical services; - addresses and telephone numbers of the Department of health and social protection of population of the Belgorod region, Management of Roszdravnadzor in the Belgorod region, Management of Rospotrebnadzora across the Belgorod region;

3.2. At the request of the consumer the resort provides for examination: - a copy of the Charter; - a copy of the license to conduct medical activities with the application of the list of services.

3.3. At the conclusion of the contract on demand of the consumer he is available in an accessible form information about the paid medical services, containing the following information: - the order of rendering medical care and standards of care used in the provision of paid medical services; - information about the health care worker providing appropriate paid medical services; - other information relevant to the subject matter hereof.

3.4. Before the contract Sanatorium, in writing, notify the consumer that failure to comply with provider advice, providing paid medical service, including their treatment regimens, can reduce the quality  of provided paid medical services, entail the impossibility of its completion within the period or have a negative impact on the health of the consumer.

4. The order of conclusion of the contract and payment of medical services. 4.1. Paid services are provided Sanatorium based on the agreements that regulate terms and conditions of supply, payment arrangements, rights, duties and responsibilities of the parties. Form of contract approved by the Director. The contract may be concluded with citizens (physical persons) and organizations (legal entities) 4.2. The contract on provision of paid medical services to citizens and organizations concluded in written form. 4.3. The contract contains: - the full name of the resort, the location, the data of the certificate on including information on the legal entity in the Unified state register of legal entities, indicating the body which registered; - the number of the license for implementation of medical activity, date of registration with indication of the list of services components of medical activities, the name, address and telephone the issuing licensing authority; - list of paid medical services provided in accordance with the contract; - the cost of paid medical services, terms and procedure of their payment; - the terms and conditions of granting of paid medical services; - title, surname, name, patronymic of the person signing the contract on behalf of the resort, and its signature (including facsimile signature); surname, name, patronymic of the user, his signature; - responsibility of parties for failure to comply with the terms of the contract; - the procedure for amendment and termination of the contract; - other conditions determined by agreement of the parties. 4.4. The contract is made in 2 copies, one of which is in a Sanatorium, the second at the consumer. 4.5. In the case of the provision of paid medical services are required to provide on a reimbursable basis, additional medical services not covered by the contract, the resort warns the consumer. 4.6. In the case of the provision of paid medical services will require the provision of additional medical services for emergency indications for removal of threats to the life of a consumer in case of sudden acute diseases, conditions, exacerbations of chronic diseases, such medical services are provided without charge in accordance with the Federal law "About bases of health protection of citizens in Russian Federation". 4.7. In the event of a consumer after conclusion of the contract from receiving the medical services contract is terminated. Sanatorium informs the consumer about contract termination at the initiative of the consumer, wherein the consumer pays the contractor actually incurred health costs associated with the performance of the obligations under the contract. 4.8. Payment for  health  services  is made in cash the resort.      Calculations  for paid  services are performed by Sanatorium      the use of cash and  machines. The sanatorium gives to the customer a cash  check      and a receipt of credit cash warrant, confirming the acceptance of cash. Calculations with legal and physical persons can be made by cashless payment. In the Sanatorium it is possible to pay services     plastic cards. 4.9. The conclusion of the contract of voluntary medical insurance and payment for medical services provided in accordance with the contract, are carried out in accordance with the Civil code of  RF and RF Law "On organization of insurance business in RF".

5. The order of granting of paid medical services. 5.1. The health resort provides medical services, the quality of which meets the requirements of diagnostic techniques, profileACTICE and treatment, permitted in the territory of the Russian Federation. 5.2. Paid medical services are subject to availability of informed voluntary consent of the consumer given in the order established by the legislation of the Russian Federation about health protection of citizens. 5.3. The resort provides the customer upon request and in accessible form information about the state of his health, including information on the survey results, diagnosis, methods of treatment, expected treatment results, used in the provision of paid medical services, medicines and medical devices. 5.4. Paid medical services are provided only by staff of the sanatorium certified professionals, services middle and Junior staff for the provision of paid services are controlled by heads of departments, senior nurses offices. 5.4. Sanatorium in the provision of paid medical services has been complying with the RF legislation requirements for registration and maintaining medical records and statistical accounting and reporting forms, procedure and submission dates. 5.5. Guidance on the provision of paid medical services performed by the Director of nursing and chief physician.

6. The liability of the contractor and control over the provision of paid medical services. 6.1. For non-performance or improper performance of obligations under the contract, the Sanatorium is liable under the legislation of the Russian Federation. 6.2. Control over the implementation of this regulation carries out the Management of Rospotrebnadzora across the Belgorod region.

the Rules (including internal rules (residence) in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

GENERAL PROVISIONS

1.1. These terms of service (including the internal regulations (accommodation) (hereinafter – the Rules) to the regional state Autonomous healthcare institution "Sanatorium "Beautiful" (further – sanatorium) developed in accordance with the current legislation of the Russian Federation, local regulations of the administration of the sanatorium. 1.2. The sanatorium is intended primarily for individuals for the period of providing them with sanatorium-resort, health and hotel services. Under these Rules, the person applying to the resort to provide them with sanatorium-resort, health and other services, as well as other persons residing in the rooms of the resort are referred to as consumers. 1.2.1. The sanatorium provides services in accordance with medical indications and standards of sanatorium-resort treatment, approved by orders of the health Ministry of Russia for the profile of the disease within the sanatorium list of diagnostic and therapeutic procedures included in the price. Additional types of medical services that are not included in the price can only be provided by the treating physician. Medical procedures and the physician is held at a fixed time, appointed medical Manager. 1.3 These Rules apply to all persons on the territory: consumer, children, chaperones, employees of the sanatorium. 1.4. Rules are designed to ensure safe and comfortable stay, enhance health, create a good mood, respect for the interests and security of the property of all categories of consumers of the sanatorium. 1.5. Rules and full information on the resort and available for viewing to everyone and will be communicated to all interested parties by posting on the official Internet website: www.san-krasivo.ru and information stands of the resort. 1.6. Arrival, accommodation or the person's stay in a sanatorium to receive any types of services is deemed acceptance of the person and/or his representatives on the implementation of these Rules in the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful".

the ORDER of RECEPTION AND accommodation of CUSTOMERS

2.1. Consumers are taken on a Spa treatment, a comprehensive medical service, hotel service are placed in a sanatorium with selected room categories - Deluxe, Junior suites, a presidential cottage, in the unit, on the conditions provided by agreements, concluded with them and/or purchased with vouchers. 2.2. The reception and accommodation of consumers to the resort is around the clock in accordance with the calculated time – 12-00 Moscow time. 2.3. The consumers are made strictly according to the dates specified in SANATORNO-the resort permit or direction. 2.3.1. Consumers who have arrived before expiration of the permit or direction, can be placed in the resort with availability, subject to payment of accommodation, food at current prices of the resort. 2.3.2. In case of delay in payment, the reservation more than a day and the lack of available places, the resort has the right not to accept the consumer. If there are free places in the sanatorium, the consumer, was adopted without a recovery period of delay, but the fee for the permit is charged fully. 2.4. When you check the consumer is obliged to present the identity document. 2.5. The identity documents and necessary for the implementation of registration, are:

    the passport of the citizen of the Russian Federation certifying the identity of the citizen of the Russian Federation on the territory of the Russian Federation;

  • the passport of the citizen of the USSR, proving the identity of the citizen of the Russian Federation, to replace him within the prescribed period on the passport of the citizen of the Russian Federation;
  • birth certificate - for persons under 14 years of age;
  • passport proving the identity of the citizen of the Russian Federation outside of the Russian Federation - for persons residing outside the Russian Federation. Also for settlement must show:
  • voucher (exchange voucher, voucher, authorization to receive vouchers);
  • the direction of the insurance company, referral for rehabilitation;
  • sanatorium-resort card;
  • the policy of obligatory medical insurance (OMS), the policy of voluntary medical insurance (VMI) (if any);
  • certificate of insurance compulsory pension insurance (SNILS), copy of Form 027/u (for applicants for rehabilitation);

 2.6. Foreign nationals at check in the resort should comply with the requirements of the migratory legislation of the Russian Federation, namely, to present a document certifying his identity and acknowledged in the Russian Federation in this quality, feature migration card and visa. Otherwise they will be refused entry. 2.7. Children are accepted in the presence of:

  • sanatorium card form 076/u with the data on vaccination;
  • insurance;
  • negative result of the analysis for pinworms;
  • the conclusion of a dermatologist about the absence of contagious skin diseases, the results of the inspection on scabies and pediculosis;
  • help pediatrician or physician-epidemiologist about the absence of contact with patients with infectious diseases.

2.8. Children under the age of 18 are taken to the resort, unless accompanied by parents (adoptive parents, guardians). The placement of a child under the age of 1 year – free. For children aged from 1 year to 2 years – discount 30% of the value of the fixed-bed aged 2 to 6 years – 20 % of the principal beds. 2.9. Registration of minors in a sanatorium in accordance with existing legislation is produced in a number of his legal representatives (parents, adoptive parents, guardians, or other persons acting pursuant to notarized power of attorney) on the basis of birth certificate or passport and the document proving the identity and powers of the legal representative. In the case when a law allows entry into marriage before attaining the age of eighteen, a citizen who has not attained the age of eighteen, acquires full legal capacity from the time of the marriage and placed on a common basis. 2.10. When making consumers are filled: questionnaire vacationer, the resort owner, a medical card, consent to the processing of personal data, informed voluntary consent to medical intervention, a reminder about the dangers of tobacco and harmful impact of ambient tobacco smoke. Is to familiarize the user with the internal Regulations (residence) and fire safety regulations. Resort book is a document confirming the legality and the ability of the user stay on the territory of the sanatorium. 2.11. After registration of all documents and, subject to full payment, the administrator issues book and resort room keys. The right choice of the particular number belonging to the user selected category, it remains for the administrator. 2.12. When you check into a room, the user should check in the room, three towels (bath, face, foot), to make a visual inspection of the furniture and soft furniture for the presence of any damage or lack of any of the proposed equipment in the inventory of the room. In the case of damage or lack of any denomination, to immediately inform the maid on duty,  or the Manager of the main building. 2.13. The institution has the right to refuse admittance or services to the following persons: - persons who do not have identity documents, vouchers, referrals for medical services from insurance companies, referrals to rehabilitation; - to persons who have not paid the price, treatment, and services; - unaccompanied minors; - persons who have the disease to be treated in specialized inpatient or medical institutions; - persons who have contraindications to treatment in a sanatorium for health reasons; - the persons carrying animals (dogs, cats, birds, etc.); - persons in a state of alcoholic, narcotic or toxic intoxication; - persons manifesting aggression, expressing disrespect in a rough form, allowing inappropriate behaviour or rude remarks about the resort staff, other guests; - persons who refuse in the appointment of medical procedures to provide the doctor with accurate information or providing false information about their health, illness, methods of treatment; - individuals��m refusing to sign the informed voluntary consent to medical intervention (if receiving medical services). III. BASIC RULES of preservation of PROPERTY 3.1. The sanatorium is responsible for the safety of the property, located in a room, subject to relevant due diligence and thrift. 3.2. To ensure the preservation of their property the consumer when leaving the room should close the room with a key. Key keep to yourself,  living in rooms in the main building and cottages.  pass Key duty of the corps residing in the buildings. 3.3. The person who discovered the loss, shortage or damage of their belongings, shall without delay report it to the administration of the institution or the employee of security service. Sanatorium takes all possible measures to search for the lost things. 3.4. Persons, vacationers or receiving services in a sanatorium, must treat the property and equipment of the sanatorium, the property of third parties, to the green spaces, to observe cleanliness and order. 3.5. Persons, vacationers or receiving services in a sanatorium, shall bear material liability in accordance with section 5 hereof.

ORDER ACCOMMODATION

4.1. The REGIONAL "Sanatorium "Beautiful" is a medical facility. Consumers need to adhere to the daily routine of the sanatorium, taking into account individual reception mode procedures, nutrition, cultural activities, excursions, sleep and rest. Be attentive to others, to organize their holidays without creating them any trouble. 4.2. Consumers living in motels, are required to abide by the following rules: 4.2.1. strictly follow the instructions of the attending physician; 4.2.2. observe established in the sanatorium, the daily routine, to keep quiet in the rooms and on the floors from 23-00 to 07-00 hours; 4.2.3. to be clean, respect the property of the institution; 4.2.4. to comply with fire safety regulations; 4.2.5. to prevent entry of unauthorized persons entry to the territory of the sanatorium is carried out on presentation of the Spa book, and the guests of the resort by prior agreement with the administration of the institution and presenting the passport of the Russian Federation. Transfer books resort to unauthorized persons is unacceptable; 4.2.6. stay guests who are not staying in motels are allowed if they have Russian passport, only to 20-00. In the double room the stay of guests (including children) permitted only with the consent of the second person staying in this room. In case of delay the guest, not resident in the sanatorium, after 20-00 hours necessary to make it design pay the current price list; 4.2.7. if you plan early departure or absence in the sanatorium more than a day, must inform the duty of the corps, to write a statement; 4.2.8. in the absence of the consumer in the sanatorium more than a day (temporary departure from the nursing home to family, friends, hospitalized in the hospital, etc.) the administration of the institution has the right to make the Commission an inventory of the property which is the number of the missing user and vacate the room. Items are placed in a special storage area; 4.2.9. the resort, mainly intended for treatment and rest of the adult population. Encourage sympathetic to this and not to leave their children unattended and do not allow them access to balconies, stairs, playgrounds, pool, water Park, dining halls unaccompanied. Do not attempt the use of a lift children up to 12 years; 4.2.10. when you have an emergency, you must follow the directions of the staff and the evacuation plan; 4.2.11. in case of loss of the Spa book, card or room keys immediately notify an administrator or call center of the housing; 4.2.12. to my cafeteria, a restaurant in a neat form in the schedule; 4.2.13. any unwell you must contact the resort staff (physician, nurses, administrator, the duty of the building); 4.2.14. in the event of a malfunction, the in-room equipment, you should notify the housing or the Manager by phone 33-283. Consumers are prohibited: 4.2.15. without permission of the administration to carry out to the resort guests and leave them for the night; 4.2.16. leave room in your absence and give them the room key; 4.2.17. store room bulky items, weapons, flammable substances and materials; 4.2.18. to drink any alcoholic beverages (vodka, wine, beer, etc); 4.2.19. Smoking in rooms, corridors, toilets, on balconies, on the territory of the sanatorium; 4.2.20 to bring into the territory of the sanatorium and/or to keep the number of animals and birds; 4.2.21. disturb neighbors; 4.2.22.voluntarily move from one room to another; 4.2.23. to make the dishes from the dining room, the restaurant; 4.2.24. to paste on the walls paintings, posters and lay out promotional materials, etc.;  4.2.25. visit the medical office, dining room, sauna, swimming pool, cultural events intoxicated.

CONSUMER RESPONSIBILITY

5.1. The institution is not responsible for the illegal actions of consumers committed during rest and treatment. The consumer is obliged to compensate the sanatorium and/or third parties damages in full. 5.2. In the event of damage to or loss of property of sanatorium consumer, the administration of the institution is drawn assessment of damaged (lost) property, on the basis of which the consumer reimburses the cost of the damage existing on the IOM��t living prices. 5.3. Parents or other legal representatives are responsible for the behavior and actions of minors in the territory of the sanatorium. 5.4. In case of violation of these rules and regulations (residence) sanatorium reserves the right to:

  • verbal warning to the responsible persons of the administration;
  • written notice of the authority issuing the permit, on the violation of these rules;
  • oral or written warning of possible eviction;
  • evictions;
  • eviction with a message at the place of issuance of the permit;
  • the message at the place of issuance of the permit on unrecovered material damage;
  • the appeal to bodies of internal Affairs.

VI payment FOR ACCOMMODATION AND the PROVISION of SERVICES 6.1. The sanatorium applies the following types of reservation: guaranteed reservation - a reservation at which a sanatorium expects the consumer to check-out time the day following the day of scheduled arrival. In case of late cancellation, late arrival or no show, the consumer or the customer will be charged for the actual simple rooms (the room), but not more than a day. If you miss more than a day guaranteed reservation is canceled. 6.2. In the provision of services in the sanatorium is a single checkout time – 12:00 hours of the current day Moscow time. Check-in from 12:00 (check-in time) check-out before 11:00 (check-out time)the Location of the user to a checkout time (from 24:00 of the previous day of arrival day to 12:00 on the day of arrival) is subject to availability, this fee will not be charged. In case of delayed check-out fee will be charged according to the price list in effect at the resort on the day of departure, in the following manner: - from 0 to 12 hours after checkout time – payment for half of days; - from 12 to 24 hours after checkout time – payment for full day. For stays of less than one day (24 hours) payment is raised for days irrespective of a checkout time. 6.3. For guaranteed placement in a sanatorium for the purpose of receiving sanatorium-resort services (hotel services), establishes a system of reservations. 6.4. Booking of places in the sanatorium is carried out on the applications received on the website of the resort: www.san-krasivo.ru by phone, Fax, mail. Then, the reservations Manager of the resort creates order and invoice - confirmation of payment of the cost of the permit. 6.5. The reservation is considered valid from the date of receipt by the consumer of the account - confirmation containing information about the name of the resort, the personal data of the consumer (name), category of the room booked, on the date of accommodation and its price, conditions of booking and payment. 6.6. Consumer, to confirm the reservation, pay an advanced payment of the cost of one bed-day, by transferring money to the account of the sanatorium. Payment on account is made not later than 5 days before the day of arrival. At the request of the consumer possible full pre-payment of the cost of sanatorium-resort services. 6.7. The final settlement by the consumer upon arrival at the sanatorium not later than the first day of the period for the delivery of appropriate Spa services. 6.8. At preliminary payment by the consumer on account of the sanatorium in the amount of 100 (one hundred) percent of the cost of the permit, in the event of a price change in the upward recalculation of the value of sanatorium-resort services not performed. 6.9. The action of reservation is terminated, is cancelled in the following cases: - failure of the consumer from booking; - no-show or late consumer after checkout time the day following the day of scheduled arrival; - no confirmation of the reservation by partial payment in accordance with clause 6.6 of this regulation, five days before the day of arrival (with the obligatory notification of the consumer); 6.10. In case of late cancellation, late arrival or no-show the user with his (or customer) will be charged for actual numbers to the cost of one bed-day. In this late cancellation is considered a cancellation made less than 5 days before date of arrival. 6.11. The sanatorium has the right to refuse the booking, if specified in the application date are not available the availability. 6.12. In the case of arrival in the resort without prior booking, the consumer should be informed about the availability of free places in the sanatorium and to pay for 100 (one hundred) percent of the cost of the permit on the day of arrival. 6.13. At the request of residents in single and double rooms may be granted an additional spot to pay him in accordance with the price list. 6.14. Guests of the resort who wish to purchase the paid medical services, you must contact the on-call doctor and room. 15 (medical Manager) for processing. Payment of appropriate services is made in cash Desk of the main building from 8.00 to 20.00. 6.6. Payment of hotel services, catering, transfers is made in cash the main building. VII customer SERVICE 7.1. Resort provides to consumers, upon their request, additional paid services in accordance with approved price lists. 7.2. The sanatorium provides consumers with background information about the services provided in a sanatorium. 7.3. A list of additional services and other information located in the main building of the resort is available for review in place, as well as�� are in the information folder in each room. 7.4. Consumers sanatorium provides the following free services: - ambulance and other emergency services; - first aid kit use; - the Wake-up call; - delivery of correspondence to the Guest when it is received; - the provision of boiling water, sewing kit, one set of crockery and Cutlery. VIII form of release AND RECEIPT of MEDICAL SERVICES 8.1. Medical services are provided to persons who entered a sanatorium for sanatorium-resort voucher, the direction of the insurance company, referral for rehabilitation, to individuals not residing in a resort and wishing to get the paid out-patient treatment. 8.2. Outpatient treatment is provided to everyone, upon presentation of a Russian passport and a sanatorium card. In the absence of a medical card; the person wishing to use the health services, directed on reception to the doctor-the therapist who prescribes the necessary diagnostic and therapeutic procedures in accordance with the condition. 8.3. Admission rules for medical procedures. 8.3.1. The success of treatment depends not only on the number of procedures. Procedures need to take as much as prescribed by a doctor and at the appointed time. 8.3.2. For medical services all face mandatory give written informed voluntary consent to medical intervention according to the established health form in accordance with the Federal law of 21.11.2011 № 323-FZ "About bases of health protection of citizens in Russian Federation". 8.3.3. When a person's failure to give written informed voluntary consent to medical intervention, the resort has the right to refuse to provide medical services. 8.3.4. Treatments prescribed by the attending physician, must be held in the prescribed manner, strictly at the appointed time. 8.3.5. It must be remembered that the doctor or nurse is a professionally trained health workers who have dedicated their lives to the care of patients and doing everything that the patient has benefited from treatment. 8.3.6. Encouraged to come to the procedure without being late for 5-10 mins before the scheduled time. Before procedure it is necessary to sit, to relax, to calm down. After the procedure you should also sit outside of the office 5-10 minutes, to allow the body to relax, to balance myself, to find peace of mind. Taking procedure it is better not to talk, to sit quietly or lie down. If discomfort, bad health during the procedure should be reported immediately to the nurse and the doctor. 8.3.7. It is not recommended to bring and use procedures for mobile phones. 8.3.8. Upon completion of the course of treatment is recommended to obtain your doctor recommendation, you need to perform after you check out of the resort. IX DEPARTURE FROM SANATORIUM 9.1. For 3 to 4 days before departure the consumer receives from the administrator of the reception hall your coupon from Spa vouchers (with the exception of persons who received medical services in areas of insurance companies, areas for rehabilitation). 9.2. At check out, the release number, the consumer rents a room maid, as is noted in the resort owner. Before the departure, the consumer is obliged to show the mark on the delivery room of the cottage the security officer. 9.3. If the consumer has not left the sanatorium in the specified in the pass time, the administrator offers to pay the stay in the resort (subject to availability) or taking steps for eviction of the consumer from the resort. 9.4. In cases where the day of departure does not coincide with the bus timetable, the extension of permits is subject to availability with payment of further accommodation at the current prices of the resort. 9.5. In case of early departure from the sanatorium, the consumer fills in a form which indicates the reason for the departure. In case of early departure from the resort of persons who arrived at the sanatorium voucher or direction from organizations, tour companies, the procedure and amount of reimbursement are negotiated within the framework of concluded contracts. The cost of the unused days of the tour, medical and other services in sanatorium purchased for cash back on a written statement based on the actual incurred health costs associated with the provision of services. The amount of actually incurred health costs in return to the consumer the value of the unused days of the permit equal to the cost of 1 (one) day.

the Regulation "On the protection of personal customer data."

Regional state Autonomous health care institution

"Sanatorium "Beautiful"

1. General provisions

1.1. The present Position is governed by the Constitution of the Russian Federation, Federal law "On information, information technologies and protection of information" No. 149-FZ dated 27.07.2006, Federal law "On personal data" N 152-FZ dated 27.07.2006 and other normative legal acts. 1.2. The basic concepts used in the regulations:

  • Resort - an organization that provides health-resort and hotel services to the client;
  • client - physical person, user of Spa and hotel services, the personal data subject;
  • Spa services — action Sanatorium for sanatorium-resort services (accommodation, food, treatment), as well as other activities which includes basic and advanced medical services provided to the Client;
  • hotel services - action Sanatorium for the accommodation of Clients in the property, as well as other activities related to boarding and lodging, which includes the basic and additional services provided to the Customer;
  • personal data - information stored in any format relating to an identified or identifiable on the basis of such information individual (personal data subject), which by itself or in combination with other information available to the Sanatorium, it allows you to identify the Customer;
  • processing of personal data - actions (operations) with personal data including collection, systematization, accumulation, storage, clarification (update, change), use, distribution (including transfer), depersonalization, blocking, destruction of personal data;
  • dissemination of personal data - actions aimed at the transfer of personal data to a certain circle of persons (transfer of personal data) or on acquaintance with personal data of an unlimited circle of persons, including promulgation of personal data in the media placement in information-telecommunication networks or granting of access to personal data in any other way;
  • the use of personal data - actions (operations) with personal data performed by the operator in order to make decisions or take other actions that generate legal consequences in respect of personal data subject or other persons, or otherwise affect the rights and freedoms of the data subject or other persons;
  • the confidentiality of personal data - obligatory for observance by the operator or otherwise gained access to personal data a person requirement to prevent their distribution without the consent of the subject of personal data or availability of other legal grounds.

1.3. These regulations shall govern the processing of personal data of the Clients for whom the resort is a full range of services on SANATORNO - resort treatment, reception and accommodation in sanatoria. 1.4. The purpose of these Regulations is to ensure the protection of the rights and freedoms of man and citizen during processing of personal data. 1.5. Personal data processed for the purpose of execution of the agreement for provision of sanatorium-resort services, medical services, lodging or temporary accommodation, one side of which is the Client. Sanatorium collects data only to the extent necessary to achieve the stated objectives. 1.6. Personal data cannot be used for the purpose of causing material and moral damage to citizens, difficulties of implementation of the rights and freedoms of citizens of the Russian Federation. 1.7. These regulations are approved by the Director and is binding on all employees with access to personal data of the Client.

2. The composition and preparation of Clients ' personal data

2.1. To personal data collection and processing on which the Sanatorium include:

  • personal data (surname, name, patronymic, day, month, year of birth, place of birth.);
  • passport details (series and number of passport, authority and date of issue);
  • the address of record;
  • address;
  • contact telephone number;
  • email address;
  • medical data (diagnosis, laboratory and functional studies, the dynamics of state assigned to the treatment and its result).

2.2. All personal data of the employees of the Sanatorium is directly obtained from the personal data subject is a Customer.

3. Processing and storage of personal data of Customers

3.1. The processing of personal data of the institution in the interests of Clients is to obtain, systematization, accumulation, storage, clarification (updating, changing), usage, distribution, depersonalization, blocking, destruction, and protection from unauthorized access of Customers ' personal data. 3.2. The subject of personal data takes the decision on granting his / her personal data and gives consent to the processing of their freely of their own will and in their interest. Consent to personal data processing must be specific, informed and conscious. Consent to the processing of personal data may be given by personal data subject or his representative in any allowing to confirm the receipt of the form, unless otherwise provided by Federal law. In the case of consent to the processing of personal data representative of personal data subject to the authority of the representative to consent, on behalf of the data subject are checked by the operator. 3.3. Processing of Customers ' personal data is carried out by mixed processing. 3.4. To the processing of personal data of the Clients can have access to only the staff of the Sanatorium allowed to work with the Client's personal data and sign a non-disclosure Agreement personal data of the Client. 3.5. The list of Sanatorium employees with access to personal data of the Clients is determined by the order of the Director. 3.6. Personal data of Customers are stored on paper in files of the Sanatorium. Before putting in the archive of personal information, except medical records, are stored in the safe at the reception in the emergency room, medical - office collection records. 3.7. Personal Customer data is electronically stored in a local computer network of the Sanatorium, in the electronic folders and files in the personal computers of staff is allowed to process personal data.

4. The use and transfer of personal data of Customers

4.1. The use of personal data is a Sanatorium exclusively for the purposes defined in the contract between the client and the resort, in particular, to provide sanatorium-resort services, medical services, lodging or temporary accommodation, and additional services. 4.2. When transferring personal data of Clients of Sanatorium shall comply with the following requirements: 4.2.1. To warn the persons receiving personal data of the Clients that these data can be used only for the purposes for which they are communicated, and to require such persons confirm that this rule is complied with. Persons receiving personal data of the Clients, are obliged to observe confidentiality. This provision does not apply in the case of depersonalization of personal data and against publicly available data. 4.2.2. Allow access to Clients ' personal data only to specially authorized persons, while these persons should have the right to obtain only the personal information needed to perform specific functions. 4.2.3. The cross-border transfer of personal data to the Sanatorium is obliged to ensure that the foreign state on whose territory the transfer of personal data is ensured adequate protection of the rights of subjects of personal data. 4.2.4. Cross-border transfer of personal data to foreign States that do not ensure adequate protection of the rights of subjects of personal data can be accessed in the following cases:

  • the consent in writing of the Client;
  • stipulated by international treaties of the Russian Federation regarding visa issuance, international treaties of the Russian Federation on legal assistance in civil, family and criminal matters and international treaties of the Russian Federation on remission;
  • provided for by Federal laws, if it is necessary in order to protect the foundations of the constitutional system of the Russian Federation, ensuring national defense and state security;
  • the execution of the contract which is the subject of personal data;
  • protection of life, health, other vital interests of the data subject or other persons at impossibility of obtaining the consent of in writing subject of personal data.

4.3. Not allowed to answer questions related to the transfer of information containing personal data over the phone or Fax. 4.4. The sanatorium has the right to share or transfer the personal data to third parties in the following cases:

  • if the disclosure is required to comply with the law or perform a judicial act;
  • to assist in the investigation carried out by law enforcement or other governmental authorities;
  • to protect the legal rights of the Client and of the Sanatorium.

5. Protection of Customers ' personal data from unauthorized access

5.1. The sanatorium is obliged during the processing of client's personal data to take appropriate technical and organisational measures to protect personal data from unauthorized or accidental access, destruction, alteration, blocking, copying, distribution of personal data, �� well as other unlawful actions. 5.2. For the effective protection of Customers ' personal data is necessary: 5.2.1. to comply with the procedure for obtaining, recording and storage of personal Customer data 5.2.2. make use of technical means of protection, alarm systems; 5.2.3. to conclude with all the employees associated with acquisition, processing and protection of personal data of the Customer Agreement to disclose personal data of the Client; 5.2.4. to involve in a disciplinary responsibility of employees responsible for violations of the rules governing the receipt, processing and protection of personal data of the Client. 5.3. Access to personal data of Clients of Sanatorium employees that do not have proper access is prohibited.  5.4. Documents containing personal data of Customers are stored in the receiving hall of the service of reception and accommodation, in conditions which ensure protection from unauthorized access. 5.5. Protection of access to electronic databases containing personal Customer data is provided for the technical and organizational measures of information protection, providing the necessary level of protection in accordance with applicable law. 5.6. To copy and make extracts of Client's personal data is permitted solely for official purposes with the written permission of the Manager.

6. Responsibilities Sanatorium

6.1. The sanatorium is obliged to: 6.1.1. To process Clients ' personal data solely for the purpose of providing legal services to Clients. 6.1.2. To obtain a Customer's personal information directly from the. If a Customer's personal information may only be obtained from a third party, the Client must be notified in advance and there shall be obtained a written consent. The Sanatorium staff should inform Clients of the purposes, expected sources and ways of obtaining personal data and on the nature of the receivable personal data and consequences of refusal of the client to give written consent to their receipt.  6.1.3. Not to and not process the personal data of the Client on his race, national origin, political opinions, religious or philosophical beliefs, health, sexual life, except for the cases provided by law. 6.1.4. To provide access to their personal data to the Client or his legal representative when you call or when receiving a request containing the number of the basic document proving the identity of the Client or his lawful representative, data on date of issuance of the document and the issuing authority and the handwritten signature of the Client or his legal representative. The request may be sent electronically and signed by electronic signature in accordance with the legislation of the Russian Federation. Data on availability of personal data should be provided to the Client in an accessible form and should not contain personal data relating to other subjects of personal data. 6.1.5. To limit the Client's right to access their personal data if: 1) the processing of personal data, including personal data obtained as a result of operational-investigative, counterintelligence and intelligence activities, is carried out in order to the country's defense, state security and law enforcement; 2) the processing of personal data by bodies that detention of the personal data subject on suspicion of committing a crime or presenting the subject of personal data accusation on criminal case or applying to the subject of personal data a preventive punishment to a charge, except as provided by the criminal procedural legislation of the Russian Federation cases if allowed acquaintance of the suspect or the accused with such personal data; 3) the provision of personal data violates the constitutional rights and freedoms of others. 6.1.6. To ensure the storage and protection of Customer personal data from unauthorized use or loss. 6.1.7. In case of identification of inaccurate personal data or wrongful actions with them the operator at the handle or at the request of personal data subject or his legal representative or authorised body on protection of the rights of subjects of personal data the operator is obliged to carry out blocking of personal data relating to that data subject, since such treatment or receipt of such request for a period of check. 6.1.8. In the case of confirmation of the fact of unauthenticity of personal data the operator on the basis of documents submitted by the personal data subject or his legal representative or authorised body on protection of the rights of subjects of personal data or other necessary documents is obliged to specify the personal data and to remove their blocking. 6.1.9. In case of revealing of wrongful actions with personal data the operator in time, not exceeding three working days from the date of such revealing, is obliged to eliminate the violations. In case of impossibility of elimination of violations, the operator in a period not exceeding three working days from the date of revealing of illegitimacy of actions with personal data, is obliged to destroy personal data. On elimination of the violations or destruction of personal data the operator is obliged to notify the personal data subject or his legal pred��of davitelja, and if the appeal or request was sent by the authorized body on protection of the rights of subjects of personal data, also the specified body.

7. Client's rights

7.1. The client has the right to:

  • access to information about yourself, including information confirming the fact of personal data processing, as well as the purpose of such processing; methods of processing personal data used by the resort; information on persons who have access to personal data or who may be granted such access; a list of processed personal data and its source, the timing of the processing of personal data, including terms of their storage; information about what are the legal consequences to the Client may entail the processing of personal data;
  • the definition of forms and methods of processing of personal data;
  • limitation of the methods and forms of processing of personal data;
  • a ban on the dissemination of personal data without his consent;
  • changing, updating, destroying information about himself;
  • the appeal of illegal actions or omissions on the processing of personal data and the appropriate compensation in court.

8. Privacy of Customers ' personal data

8.1. Information on personal data of Clients are confidential. 8.2. The institution ensures the confidentiality of personal data and is obliged not to allow their distribution to third parties without the consent of the Clients or the availability of other legal grounds. 8.3. Persons having access to Customers ' personal data are obliged to respect confidentiality, they should be alerted about the need to observe secrecy. In connection with the regime of confidentiality of personal information must provide appropriate security measures to protect data from accidental or unauthorized destruction, accidental loss, from unauthorized access, alteration or dissemination. 8.4. All measures of confidentiality when collecting, processing and storing personal data of the Clients are propagated to all carriers of information in both paper and automated. 8.5. The confidentiality of the personal data is removed in cases of depersonalization or their inclusion in publicly available sources of personal data unless otherwise required by law.

9. Responsibility for violation of norms regulating processing of personal data of Customers

9.1. The sanatorium is responsible for the personal information that is in its possession and reinforces the personal responsibility of employees for compliance with established privacy mode. 9.2. Each employee receiving a work document containing the personal data of the Client solely responsible for the data carrier safety and confidentiality of the information. 9.3. Any person may apply to an employee of the nursing home with complaint of a violation of this Provision. Complaints and appeals regarding compliance with data processing are considered within three days from the date of receipt. 9.4. The Sanatorium staff are required at an appropriate level to ensure consideration of requests, applications and complaints of Customers and to facilitate compliance with the requirements of the competent authorities. 9.5. Persons guilty in violation of the rules governing the receipt, processing and protection of personal data of the Customers shall bear disciplinary, administrative, civil or criminal liability in accordance with Federal laws.

anti-corruption

Report on the activities of the regional state Autonomous health institution "sanatorium" Krasno " and on the use of the property assigned to it for 2018< / p>

Section 1. Report on the activity of the AU< / td>
n/a Reporting information, unit of measurement Quantitative indicators
1 List of constituent documents on the basis of which an Autonomous institution operates
1.1 The Charter was approved by order of the Department of health and social protection of the population of the Belgorod region from 26.07.2011 № 1862, approved by the Department of property and land relations of the region from 15.07.2011 № 207-R, registered with the tax authority on 18.08.2011 for UAH 2113116007299 1
1.2 Certificate of entry in the Unified state register of legal entities, series 31 no. 002126457, date 18.08.2011< / td> 1
1.3 Certificate of registration of a Russian organization with the tax authority at its location on the territory of the Russian Federation, series 31 no. 002126232< / td> 1
2 information about the execution of the founder's task< / td> Period
2017 2018
2.1 medical rehabilitation-population living and working in the Belgorod region, directly after hospital treatment-pregnant women at risk    
  number of beds 4 4
2.2 Territorial program of state guarantees of free medical care in terms of medical rehabilitation    
  number of beds 60 60
2.3 Spa services    
  number of beds 386 386
2.4  Related services, other services    
3 Total number of consumers (people) total, including: 10574 9973
3.1 number of consumers of medical rehabilitation services-pregnant women of risk groups who used free services (people) 65 71
3.2 number of consumers of free medical care in terms of medical rehabilitation (people) 1206 1220
3.3 number of consumers of Spa services-individuals and legal entities who used fully paid services (people) 9303 8682
4.0 Average cost for consumers of paid Spa services (cost of a bed-day in rubles) by category:    
4.1 Belgorod regional branch of the social insurance Fund for citizens entitled to receive a set of social services (cost of a bed day in rubles) 1170,7 1202,6
4.2 Belgorod regional branch of the social insurance Fund for medical rehabilitation of insured persons injured as a result of industrial accidents and occupational diseases (cost of a bed-day in rubles) 1837,67 1847,02
4.3 Department of social protection of the population of the Belgorod region for citizens of preferential categories(cost of a bed-day in rubles) 1885 1960
4.4 Budget institutions of the Belgorod region for employees of institutions(cost of a bed-day in rubles) 1945 2022
4.5 Legal entities and individuals (cost of a bed day in rubles) 3270 3270
5 average Annual number of AU employees (people) 544 536
6 Average salary of AU employees (thousand rubles) 22,14 23,08
7 Amount of financial support for the task of the founder (thousand rubles) 2200 2713
8 Cost of the territorial program of state guarantees of free medical care in terms of medical rehabilitation(thousand rubles) 35934 42163
9 Income from provision of services the provision of which to physical persons and legal entities on a paid basis(in thousand roubles) 345165 338586
10 the Total amount of the AU's profit after tax, formed in connection with the provision of paid services (thousand rubles) 18662 10096
11 List of activities performed by the AU:
11.1 86.90.4 activities of health resorts
11.2 49.31.2 other land transport activities for regular intercity and suburban passenger transport
11.3 91.04 & nbsp; activities of Botanical gardens, zoos, state nature reserves and national parks
12 The list of permits on the basis of which an Autonomous institution operates:
12.1 License to perform medical activities & nbsp; no. LO-31-01-001569 dated may 29, 2014, issued by the Department of health and social protection of the population of the Belgorod region, indefinite
13 composition of the Supervisory Board
13.1 Lyudmila Krylova-first Deputy head of the Department of health and social protection of the region's population - Chairman of the Supervisory Board
13.2 Vetkova Lyudmila andrianovna-Chairman of the regional organization of trade unions of health workers of the Belgorod region
13.3 Lyudmila Chuzhikova-senior financier-economist of the Department of financial planning and analysis of the budget Department of the Department of health and social protection of the region
13.4 Vitaly Okhrimenko-assistant to the first Deputy Governor of the Belgorod region, head of the Department of property and land relations of the region
13.5 Dmitry Khudaev-Manager of the Department of the Pension Fund of the Russian Federation for the Belgorod region
13.6 Irina shushkova-Manager of the Belgorod regional branch of the social insurance Fund of the Russian Federation
13.7 Olesya Vsevolodovna Smirnova-chief accountant OF osauz "sanatorium" Krasno "
13.8 Eugene V. Loshakov-chief engineer of OSAUZ "sanatorium" Krasno "
13.9 Tatyana shushpanova-chief medical nurse of OGHAUZ "sanatorium" Krasno "
       
Section 2. Report on the use of property assigned to the AU
n/a < / td> Reporting information, unit of measurement as of 01.01.2018 as of 31.12.2018
1 Total book value of the property (thousand rubles) 515388 512860
1.1 including the book value of real estate (thousand rubles) 144288 140299
1.2 including the book value of highly valuable movable property (thousand rubles) 250491 249799
2 The number of real estate items assigned to the AU (buildings, structures, structures, premises) (units) 90 87
3 Total area of real estate objects assigned to the AU (sq. m) 8143,7 7622,6

about the territorial program of state guarantees of free medical care to residents of the Belgorod region for 2020 and for the planning period of 2021 and 2022

On the Board of Trustees at the REGIONAL "Sanatorium "Beautiful"

Online booking under construction ...

You can book a room by phone 8 (47246) 33-130

Ок